In Mar.20th,2024,Jinbo Bio-Pharmaceutical released the first performance report since it was listed at Beijing Stock Exchange,with many data hitting a record high.The company realized an operating revenue of 0.78 bill...In Mar.20th,2024,Jinbo Bio-Pharmaceutical released the first performance report since it was listed at Beijing Stock Exchange,with many data hitting a record high.The company realized an operating revenue of 0.78 billion yuan,with a year-on-year increase of 99.96%,and hitting a new high for the past five years.The net profit attributable to shareholders was 0.3 billion yuan,with a year-on-year increase of 174.6%.The net profit attributable to shareholders after deducting non recurring gains and losses was 0.286 billion yuan,with a year-on-year increase of 181.02%.展开更多
The Chinese classical novel Jin Ping Mei abounds with a large number of slangs,which correspondingly leads to the difficulty of the novel’s English translation and also gives rise to the emergence of diversified Engl...The Chinese classical novel Jin Ping Mei abounds with a large number of slangs,which correspondingly leads to the difficulty of the novel’s English translation and also gives rise to the emergence of diversified English versions.The two English translators,Clement Egerton and David Roy,adopted completely different translation strategies when dealing with Chinese slangs in the novel.Their different translation purposes account for the significant disparity concerning the slang translation.Clement Egerton pays more attention to the novel’s plot in his English version The Golden Lotus,rather than the unique expressions of the original language,so that in the concrete translation process,a domestication strategy is adopted for the sake of the target language readers’understanding,resulting in distortion and omission of the slang expressions in the translated text.By contrast,the translation purpose which guides David Roy’translation The Plum in the Golden Vase is to convey the complexity and literariness of the original Chinese text,and hence the foreignization strategy is employed concerning slang translation,which aims to accurately reproduce the unique expressions of slangs in the original text.Comparatively speaking,David Roy’s translation succeeds in preserving the Chinese slangs to the greatest extent both in form and meaning,and can shed light for the slang translation in other Chinese literary works.展开更多
Traditional Chinese medicine(TCM)has been passed down for more than 2,000 years.TCM beauty products driven by the principles of identification and treatment with various dosage forms and exhibit mild and safe efficacy...Traditional Chinese medicine(TCM)has been passed down for more than 2,000 years.TCM beauty products driven by the principles of identification and treatment with various dosage forms and exhibit mild and safe efficacy are bound to become a main component of the beauty industry in the future.Xu once commented that“Qian Jin Fang”is different from the traditional prescription system,which emphasizes the use of medicines.In this paper,we mainly selected the prescriptions for the treatment of disfigurement diseases such as acne,scarring,black dryness,face hyperpigmentation,black mole,and rosacea from the article titled,“Upper Seven Orifices Disease-Facial Medicine IX”in the Bei Ji Qian Jin Yao Fang[1].By studying and analyzing the original composition of the formula,understanding the etiology and pathogenesis of the disease,and exploring the characteristics of the formula concerning the efficacy of TCM,their properties,flavors,and meridians,we summarized the characteristics of the Qian Jin Fang.It is based on the external treatment of disfigurement diseases,with a wide variety of drugs,flexibility,and accuracy.This method draws upon analogies while utilizing excipients and harmonizers to focus on the combined healing approach of treatment and nourishment.展开更多
On Oct.26th,2023,Shanxi Jinbo Bio-pharmaceutical Co.,Ltd(Stock Code:832982,hereafter referred to as Jinbo Bio-pharmaceutical)released the financial report for the third quarter of 2023 at Beijing Stock Exchange.Accord...On Oct.26th,2023,Shanxi Jinbo Bio-pharmaceutical Co.,Ltd(Stock Code:832982,hereafter referred to as Jinbo Bio-pharmaceutical)released the financial report for the third quarter of 2023 at Beijing Stock Exchange.According to the financial report,the revenue of Jinbo Bio-pharmaceutical for the third quarter was 0.201 billion yuan,with a year-on-year increase of 106.43%。展开更多
BEIJING-On New Year’s eve,President Xi Jinping delivered his 2023 New Year Address through China Media Group and the Internet.The following is the full text of the address:Greetings to you all.The year 2023 is approa...BEIJING-On New Year’s eve,President Xi Jinping delivered his 2023 New Year Address through China Media Group and the Internet.The following is the full text of the address:Greetings to you all.The year 2023 is approaching.From Beijing,I extend my best New Year wishes to all of you.展开更多
文摘In Mar.20th,2024,Jinbo Bio-Pharmaceutical released the first performance report since it was listed at Beijing Stock Exchange,with many data hitting a record high.The company realized an operating revenue of 0.78 billion yuan,with a year-on-year increase of 99.96%,and hitting a new high for the past five years.The net profit attributable to shareholders was 0.3 billion yuan,with a year-on-year increase of 174.6%.The net profit attributable to shareholders after deducting non recurring gains and losses was 0.286 billion yuan,with a year-on-year increase of 181.02%.
基金Teaching Reform Project in Shaanxi Normal University:“On the Talents Cultivation Modes for Chinese Classics Translation under the Context of Chinese Culture’s‘Going Global’”(22JG40).
文摘The Chinese classical novel Jin Ping Mei abounds with a large number of slangs,which correspondingly leads to the difficulty of the novel’s English translation and also gives rise to the emergence of diversified English versions.The two English translators,Clement Egerton and David Roy,adopted completely different translation strategies when dealing with Chinese slangs in the novel.Their different translation purposes account for the significant disparity concerning the slang translation.Clement Egerton pays more attention to the novel’s plot in his English version The Golden Lotus,rather than the unique expressions of the original language,so that in the concrete translation process,a domestication strategy is adopted for the sake of the target language readers’understanding,resulting in distortion and omission of the slang expressions in the translated text.By contrast,the translation purpose which guides David Roy’translation The Plum in the Golden Vase is to convey the complexity and literariness of the original Chinese text,and hence the foreignization strategy is employed concerning slang translation,which aims to accurately reproduce the unique expressions of slangs in the original text.Comparatively speaking,David Roy’s translation succeeds in preserving the Chinese slangs to the greatest extent both in form and meaning,and can shed light for the slang translation in other Chinese literary works.
文摘Traditional Chinese medicine(TCM)has been passed down for more than 2,000 years.TCM beauty products driven by the principles of identification and treatment with various dosage forms and exhibit mild and safe efficacy are bound to become a main component of the beauty industry in the future.Xu once commented that“Qian Jin Fang”is different from the traditional prescription system,which emphasizes the use of medicines.In this paper,we mainly selected the prescriptions for the treatment of disfigurement diseases such as acne,scarring,black dryness,face hyperpigmentation,black mole,and rosacea from the article titled,“Upper Seven Orifices Disease-Facial Medicine IX”in the Bei Ji Qian Jin Yao Fang[1].By studying and analyzing the original composition of the formula,understanding the etiology and pathogenesis of the disease,and exploring the characteristics of the formula concerning the efficacy of TCM,their properties,flavors,and meridians,we summarized the characteristics of the Qian Jin Fang.It is based on the external treatment of disfigurement diseases,with a wide variety of drugs,flexibility,and accuracy.This method draws upon analogies while utilizing excipients and harmonizers to focus on the combined healing approach of treatment and nourishment.
文摘On Oct.26th,2023,Shanxi Jinbo Bio-pharmaceutical Co.,Ltd(Stock Code:832982,hereafter referred to as Jinbo Bio-pharmaceutical)released the financial report for the third quarter of 2023 at Beijing Stock Exchange.According to the financial report,the revenue of Jinbo Bio-pharmaceutical for the third quarter was 0.201 billion yuan,with a year-on-year increase of 106.43%。
文摘BEIJING-On New Year’s eve,President Xi Jinping delivered his 2023 New Year Address through China Media Group and the Internet.The following is the full text of the address:Greetings to you all.The year 2023 is approaching.From Beijing,I extend my best New Year wishes to all of you.