期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
俄罗斯精神的嬗变:以烟山专太郎著作在中国的翻译及其跨文化影响为中心
1
作者
马筱璐
《国际比较文学(中英文)》
2022年第3期77-99,共23页
1902年,日本学者烟山专太郎(1877-1954)发表了《近世无政府主义》一书。它是东亚地区最早对19世纪末俄国革命运动进行全面、系统学术概述的著述之一。这本政治学术著作在中国产生了巨大的影响,并促使中国人翻译了大量关于激进的俄国虚...
1902年,日本学者烟山专太郎(1877-1954)发表了《近世无政府主义》一书。它是东亚地区最早对19世纪末俄国革命运动进行全面、系统学术概述的著述之一。这本政治学术著作在中国产生了巨大的影响,并促使中国人翻译了大量关于激进的俄国虚无党的故事——这些作品既包含史闻逸事,亦包括历史小说,也不乏就这些主题创作的原创小说。本文追溯了20世纪初烟山专太郎著作在中国的多种翻译,以及受到烟山专太郎启发而写成的社论和小品。通过概述烟山专太郎对俄国革命政治的学术研究如何最终成为20世纪初中国社会和革命运动的关键推动力,本文探讨了跨文化文本与政治的关系,以及翻译在文化传播中扮演的角色。此外,文章还探讨了烟山专太郎的专著如何引导中国读者在革命和文学之间建立联系,从而影响了整个20世纪中国人对俄罗斯文学的解读。受烟山专太郎笔下所描绘的俄国作家和虚无党人的启发,中国翻译家亦将他们的翻译转化为了革命情感的载体。
展开更多
关键词
烟山专太郎
翻译
俄罗斯
中国
革命
虚无主义
下载PDF
职称材料
题名
俄罗斯精神的嬗变:以烟山专太郎著作在中国的翻译及其跨文化影响为中心
1
作者
马筱璐
机构
香港科技大学
出处
《国际比较文学(中英文)》
2022年第3期77-99,共23页
基金
fully supported by a grant from the Research Grants Council of the Hong Kong Special Administrative Region,China[HKUST26601720]。
文摘
1902年,日本学者烟山专太郎(1877-1954)发表了《近世无政府主义》一书。它是东亚地区最早对19世纪末俄国革命运动进行全面、系统学术概述的著述之一。这本政治学术著作在中国产生了巨大的影响,并促使中国人翻译了大量关于激进的俄国虚无党的故事——这些作品既包含史闻逸事,亦包括历史小说,也不乏就这些主题创作的原创小说。本文追溯了20世纪初烟山专太郎著作在中国的多种翻译,以及受到烟山专太郎启发而写成的社论和小品。通过概述烟山专太郎对俄国革命政治的学术研究如何最终成为20世纪初中国社会和革命运动的关键推动力,本文探讨了跨文化文本与政治的关系,以及翻译在文化传播中扮演的角色。此外,文章还探讨了烟山专太郎的专著如何引导中国读者在革命和文学之间建立联系,从而影响了整个20世纪中国人对俄罗斯文学的解读。受烟山专太郎笔下所描绘的俄国作家和虚无党人的启发,中国翻译家亦将他们的翻译转化为了革命情感的载体。
关键词
烟山专太郎
翻译
俄罗斯
中国
革命
虚无主义
Keywords
kemuyama sentarō
translation
Russia
China
revolution
nihilism
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
俄罗斯精神的嬗变:以烟山专太郎著作在中国的翻译及其跨文化影响为中心
马筱璐
《国际比较文学(中英文)》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部