期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
法律文献英汉翻译研究的新进展——以李长栓译著为例
被引量:
2
1
作者
陈恳
龙翔
《中国科技翻译》
2021年第2期41-43,37,共4页
本文主要研究李长栓教授法律文献翻译的成果。其研究成果有一类反映在法律英语的专业术语和翻译,及介绍中外相关的法律规定上,以便于法律英语翻译的初学者认识国内外的法律体系和术语。另一类研究主要是分析官方文本的翻译,并提出修改...
本文主要研究李长栓教授法律文献翻译的成果。其研究成果有一类反映在法律英语的专业术语和翻译,及介绍中外相关的法律规定上,以便于法律英语翻译的初学者认识国内外的法律体系和术语。另一类研究主要是分析官方文本的翻译,并提出修改意见。李教授在法律英译上的研究,值得法律英语翻译的实践者和研究者深度研读和关注。
展开更多
关键词
李长栓
法律英语
法律术语翻译
深度视角
原文传递
题名
法律文献英汉翻译研究的新进展——以李长栓译著为例
被引量:
2
1
作者
陈恳
龙翔
机构
桂林电子科技大学外国语学院
出处
《中国科技翻译》
2021年第2期41-43,37,共4页
基金
全国翻译专业学位研究生教指委项目“电子信息类院校MTI专业深度教育模式探究”(课题编号MTIJZW201915)。
文摘
本文主要研究李长栓教授法律文献翻译的成果。其研究成果有一类反映在法律英语的专业术语和翻译,及介绍中外相关的法律规定上,以便于法律英语翻译的初学者认识国内外的法律体系和术语。另一类研究主要是分析官方文本的翻译,并提出修改意见。李教授在法律英译上的研究,值得法律英语翻译的实践者和研究者深度研读和关注。
关键词
李长栓
法律英语
法律术语翻译
深度视角
Keywords
li changshuan
legal Eng
li
sh
legal terms translation
deep perspective
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
法律文献英汉翻译研究的新进展——以李长栓译著为例
陈恳
龙翔
《中国科技翻译》
2021
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部