期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“移动镜头”和“长镜头”——试论李白山水诗的取象特征
被引量:
1
1
作者
杨秋红
《绵阳师范学院学报》
2009年第1期10-13,共4页
李白的山水诗境界开阔,飘逸流转。这种审美特征的形成,离不开李白独特的取象方式。借鉴影视镜头理论来看,李白的山水诗常常使用"移动镜头"和"长镜头"取象,因而山水景物富于动感、完整连贯,并表现出强烈的主观感情...
李白的山水诗境界开阔,飘逸流转。这种审美特征的形成,离不开李白独特的取象方式。借鉴影视镜头理论来看,李白的山水诗常常使用"移动镜头"和"长镜头"取象,因而山水景物富于动感、完整连贯,并表现出强烈的主观感情色彩。"我"为主而山水为从,无限风景眼前流过;"以我观群动,以动开万境"。王世贞所言"太白佳境"恰是运用"长镜头"和"移动镜头"取象法所产生的境界。
展开更多
关键词
移动镜头
长镜头
李白山水诗
取象特征
下载PDF
职称材料
新加坡李龙散文诗的佛禅特色
2
作者
白军芳
张丽娜
《职大学报》
2018年第6期49-53,共5页
李龙散文诗在华文文学创作中独树一帜,他的散文诗富有鲜明的佛禅特色,审美张力极强,这主要表现在:其一,散文诗中佛儒思想相互融合;其二,散文诗创作中体现出澄澈自然的禅风之美;其三,散文诗中佛禅思想对现代社会的治愈作用。这些鲜明的...
李龙散文诗在华文文学创作中独树一帜,他的散文诗富有鲜明的佛禅特色,审美张力极强,这主要表现在:其一,散文诗中佛儒思想相互融合;其二,散文诗创作中体现出澄澈自然的禅风之美;其三,散文诗中佛禅思想对现代社会的治愈作用。这些鲜明的创作特点,使李龙散文诗为华文文学创作起到了有力的推动作用。
展开更多
关键词
李龙散文诗
佛禅思想
华文文学
下载PDF
职称材料
论韵体译诗之可行性
被引量:
5
3
作者
郦青
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2011年第4期106-110,共5页
古典诗词翻译,一般采用自由体译诗、韵体译诗、散文体译诗等几种体裁。本文试图从李清照诗词英译研究出发,对韵体译诗的可行性进行论证。我们认为韵体译诗是必要的。
关键词
韵体译诗
自由体译诗
李清照诗词
原文传递
题名
“移动镜头”和“长镜头”——试论李白山水诗的取象特征
被引量:
1
1
作者
杨秋红
机构
中国传媒大学文学院
出处
《绵阳师范学院学报》
2009年第1期10-13,共4页
文摘
李白的山水诗境界开阔,飘逸流转。这种审美特征的形成,离不开李白独特的取象方式。借鉴影视镜头理论来看,李白的山水诗常常使用"移动镜头"和"长镜头"取象,因而山水景物富于动感、完整连贯,并表现出强烈的主观感情色彩。"我"为主而山水为从,无限风景眼前流过;"以我观群动,以动开万境"。王世贞所言"太白佳境"恰是运用"长镜头"和"移动镜头"取象法所产生的境界。
关键词
移动镜头
长镜头
李白山水诗
取象特征
Keywords
doily
s
hot
long
take
li
Bai'
s
land
s
cape
poems
characteri
s
tic
s
of
s
cenery capture
分类号
I206.2 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
新加坡李龙散文诗的佛禅特色
2
作者
白军芳
张丽娜
机构
西安工业大学
出处
《职大学报》
2018年第6期49-53,共5页
基金
“全球语境下西部文学中性别的冲突与融合(教外司留1561)”项目成果之一。
文摘
李龙散文诗在华文文学创作中独树一帜,他的散文诗富有鲜明的佛禅特色,审美张力极强,这主要表现在:其一,散文诗中佛儒思想相互融合;其二,散文诗创作中体现出澄澈自然的禅风之美;其三,散文诗中佛禅思想对现代社会的治愈作用。这些鲜明的创作特点,使李龙散文诗为华文文学创作起到了有力的推动作用。
关键词
李龙散文诗
佛禅思想
华文文学
Keywords
li long’s prose poems
Buddhi
s
m meditation
Chine
s
e
li
terature
分类号
J339.6 [艺术—美术]
下载PDF
职称材料
题名
论韵体译诗之可行性
被引量:
5
3
作者
郦青
机构
浙江工商大学外国语学院
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2011年第4期106-110,共5页
基金
浙江省社科联重点项目"中国古典诗词英译对比研究"部分成果(项目号:1070KZ408139)
文摘
古典诗词翻译,一般采用自由体译诗、韵体译诗、散文体译诗等几种体裁。本文试图从李清照诗词英译研究出发,对韵体译诗的可行性进行论证。我们认为韵体译诗是必要的。
关键词
韵体译诗
自由体译诗
李清照诗词
Keywords
rhymed ver
s
ion
free ver
s
ion
prose
ver
s
ion
li
Qingzhao'
s
Tz' u
poems
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“移动镜头”和“长镜头”——试论李白山水诗的取象特征
杨秋红
《绵阳师范学院学报》
2009
1
下载PDF
职称材料
2
新加坡李龙散文诗的佛禅特色
白军芳
张丽娜
《职大学报》
2018
0
下载PDF
职称材料
3
论韵体译诗之可行性
郦青
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2011
5
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部