期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
葬花一吟葬香魂,译诗三种异情韵——《葬花吟》三种英译文比较赏析 被引量:7
1
作者 张智中 《哈尔滨学院学报》 2005年第11期133-136,共4页
《葬花吟》是《红楼梦》中的诗作名篇,文辞优美,手法娴熟。此诗在翻译过程中,涉及了典故、诗词用语、人称、口气等诸多微妙而不易传达的方面。文章对《葬花吟》三种英译文进行了比较,除着眼于以上难点外,还讨论了形美、音美的传译,以及... 《葬花吟》是《红楼梦》中的诗作名篇,文辞优美,手法娴熟。此诗在翻译过程中,涉及了典故、诗词用语、人称、口气等诸多微妙而不易传达的方面。文章对《葬花吟》三种英译文进行了比较,除着眼于以上难点外,还讨论了形美、音美的传译,以及三位译家各自的翻译动机、翻译追求和翻译策略。 展开更多
关键词 《葬花吟》 形美 典故 口气 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部