-
题名林小发德译《西游记》的底本不是善本
被引量:6
- 1
-
-
作者
竺洪波
-
机构
华东师范大学人文学院
-
出处
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
2017年第4期31-33,共3页
-
文摘
林小发德译本《西游记》的出版发行在海外掀起一股中国文化热潮,以此为阐述对象,肯定了译者付出的辛劳,为传播中华文化作出了积极的贡献,同时也指出了德译本《西游记》存在的缺陷。结合《西游记》学术史研究认为,德译本《西游记》的底本为《西游证道书》,并非最佳选择,因为它不是一部《西游记》的善本;以《西游证道书》的思想立意欠准确,不能全面、准确反映《西游记》的"丰富性、多样性"文化内容;德译本《西游记》的作者署名无名氏值得商榷,因为"佚名"是一种混沌状态,标志着《西游记》文学主体性的失落,德译本重新退回混沌状态,等于抹去了以往百年的《西游记》研究成果,同时割裂了与中国读者普遍认同的联系。
-
关键词
《西游记》
德译本《西游记》
底本
《西游证道书》
林小发
-
Keywords
Journey to the West
German translation of Journey to the West
original version
Journey to the West Sermon Book
lin xiaofa
-
分类号
I207.414
[文学—中国文学]
-