期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译文学史研究中的方法论意识——兼评《翻译、文学与政治:以〈世界文学〉为例(1953-1966)》
被引量:
1
1
作者
耿纪永
刘朋朋
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2021年第1期95-107,共13页
一般认为,作家、作品以及事件是翻译文学史书写的基本构成要素,但循此写法,却不足以体现翻译文学史的深度,还需具有通性意义的历史研究方法论的介入。具有通史性质的翻译文学史侧重点在于史料挖掘与梳理,囊括了翻译文学史书写的各要素,...
一般认为,作家、作品以及事件是翻译文学史书写的基本构成要素,但循此写法,却不足以体现翻译文学史的深度,还需具有通性意义的历史研究方法论的介入。具有通史性质的翻译文学史侧重点在于史料挖掘与梳理,囊括了翻译文学史书写的各要素,却难以围绕各要素进行深入探索,而以作家、作品或事件某一具体要素作为对象的翻译文学史研究侧重点在于深度,则需要运用较为系统的方法论。因此,作为历史研究方法论内在构成要素的史识、问题意识、研究方法以及理论,在翻译文学史各要素内部研究深度的体现上,有待进一步彰显,而崔峰的《翻译、文学与政治:以〈世界文学〉为例(1953-1966)》对于体现此四要素助力翻译文学史研究为我们提供了一定的启示。
展开更多
关键词
翻译文学
翻译史
方法论
《翻译、文学与政治:以〈世界文学〉为例(
1953
-
1966
)》
原文传递
题名
翻译文学史研究中的方法论意识——兼评《翻译、文学与政治:以〈世界文学〉为例(1953-1966)》
被引量:
1
1
作者
耿纪永
刘朋朋
机构
北京交通大学语言与传播学院
同济大学外国语学院
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2021年第1期95-107,共13页
基金
国家社科基金项目“中国20世纪欧美现代主义诗歌译介史论”(编号:17FWW005)的阶段性成果。
文摘
一般认为,作家、作品以及事件是翻译文学史书写的基本构成要素,但循此写法,却不足以体现翻译文学史的深度,还需具有通性意义的历史研究方法论的介入。具有通史性质的翻译文学史侧重点在于史料挖掘与梳理,囊括了翻译文学史书写的各要素,却难以围绕各要素进行深入探索,而以作家、作品或事件某一具体要素作为对象的翻译文学史研究侧重点在于深度,则需要运用较为系统的方法论。因此,作为历史研究方法论内在构成要素的史识、问题意识、研究方法以及理论,在翻译文学史各要素内部研究深度的体现上,有待进一步彰显,而崔峰的《翻译、文学与政治:以〈世界文学〉为例(1953-1966)》对于体现此四要素助力翻译文学史研究为我们提供了一定的启示。
关键词
翻译文学
翻译史
方法论
《翻译、文学与政治:以〈世界文学〉为例(
1953
-
1966
)》
Keywords
translated
literature
translation history
methodology
literature
and
politics
:A
case
study
of
world
literature
(
1953
-
1966
)
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译文学史研究中的方法论意识——兼评《翻译、文学与政治:以〈世界文学〉为例(1953-1966)》
耿纪永
刘朋朋
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2021
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部