-
题名欧美汉学界的中国近代翻译文学研究
被引量:1
- 1
-
-
作者
刘倩
-
机构
英国华威大学
-
出处
《国际汉学》
CSSCI
2021年第4期99-106,201,共9页
-
基金
北京市社会科学基金项目“中国近现代小说抒情方式的嬗变与西方文学关系研究”(项目号:17WXC007)的阶段性成果。
-
文摘
欧美汉学家对中国近代翻译文学的关注近年来日益升温,包括李欧梵、刘禾、王德威、邓腾克在内的学者从许多不同视角考察了中国近代翻译文学。学者们对中国近代翻译文学的研究可以大致分为三大方面:翻译史的梳理和对翻译家的介绍;探讨翻译文学与本土创作的密切关系;探讨近代翻译文学对中国近现代文化的深远影响。这些研究有一些共同的特点,即结合西方最新理论进行探讨;在没有使用理论的情况下,采取独特的视角和开阔的视野进行考察;不是单纯地关注翻译文本,而是关注其背后的政治、文化意义。欧美汉学家们的中国近代翻译文学研究极具启发性,但是也有局限性,具体体现在研究总量不多,还没有穷尽中国近代翻译文学的全部内容,并且偏向于研究翻译文学所反映出的政治、社会、文化问题,而对作为文学的翻译文本关注不够。
-
关键词
欧美汉学
中国近代翻译文学
刘禾
王德威
李欧梵
-
Keywords
Euro-American Sinologists
early modern Chinese literary translation
lydia he liu
David Derwei Wang
Leo Oufan Lee
-
分类号
I206.5
[文学—中国文学]
-