期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
MTI翻译实践报告学位论文写作:现状、问题与对策
1
作者 周正履 白雪 《西安文理学院学报(社会科学版)》 2024年第1期38-41,共4页
在各类翻译硕士专业学位论文中,翻译实践报告是许多翻译硕士撰写学位论文的首选。翻译实践报告既能反映学生的翻译能力,也可体现学生的学术写作水平。对翻译实践报告的内容和形式进行研究,讨论这类学位论文写作的现状与存在的一些主要问... 在各类翻译硕士专业学位论文中,翻译实践报告是许多翻译硕士撰写学位论文的首选。翻译实践报告既能反映学生的翻译能力,也可体现学生的学术写作水平。对翻译实践报告的内容和形式进行研究,讨论这类学位论文写作的现状与存在的一些主要问题,并提出相应的策略,以帮助学生更好地完成翻译实践报告,为翻译硕士和相关人员提供参考和借鉴。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位(mti) 翻译实践报告 学位论文 选题 理论框架
下载PDF
本地化视角下翻译硕士专业学位专业性发展探究 被引量:2
2
作者 孙辉 《河南广播电视大学学报》 2015年第2期104-107,共4页
国务院学位委员会对"翻译硕士专业学位"(MTI)的定位是"高层次""应用型""专业性",但一系列的调查问卷显示,在实施的过程中,"专业性"这一特点并没有得到很好的体现。本文试通过以本地... 国务院学位委员会对"翻译硕士专业学位"(MTI)的定位是"高层次""应用型""专业性",但一系列的调查问卷显示,在实施的过程中,"专业性"这一特点并没有得到很好的体现。本文试通过以本地化为依托来分析翻译硕士专业学位专业性发展的现状及策略。论文最后以本地化为视角探究了翻译硕士专业学位的发展对翻译学科和翻译市场的发展所产生的重大意义。 展开更多
关键词 本地化 翻译硕士专业学位(mti) 专业 意义
下载PDF
翻译硕士专业学位学生翻译实践探究
3
作者 聂琼 《神州》 2013年第24期274-274,共1页
MTI将培养目标设定为具有专业笔译能力的高级翻译人才,将培养重点放在翻译实际操作能力的培养上,但是操作能力的培养绝不仅仅是在课堂上。而翻译操作性方面的特殊性要求翻译实践与翻译能力培养应该齐头并进。笔译三个基本的阶段分别... MTI将培养目标设定为具有专业笔译能力的高级翻译人才,将培养重点放在翻译实际操作能力的培养上,但是操作能力的培养绝不仅仅是在课堂上。而翻译操作性方面的特殊性要求翻译实践与翻译能力培养应该齐头并进。笔译三个基本的阶段分别是“译前,译中和译后”。翻译硕士专业学位(MTI)学生可以围绕这三个步骤展开进一步有效提高翻译的综合能力。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位(mti) 翻译实践 译前 译中 译后
下载PDF
论MTI学位论文的性质与形式——从困惑到对策 被引量:10
4
作者 吴青 《外语教育研究》 2013年第1期32-38,共7页
目前与翻译硕士专业学位(即MTI)相关的具体管理者、指导教师和学生,对于该学位的学位论文究竟应怎样选题、撰写、指导、评价普遍存在困惑。MTI学位论文的性质是什么?其撰写目的究竟是什么?MTI学位论文的写作形式从最初规定的三种,到近... 目前与翻译硕士专业学位(即MTI)相关的具体管理者、指导教师和学生,对于该学位的学位论文究竟应怎样选题、撰写、指导、评价普遍存在困惑。MTI学位论文的性质是什么?其撰写目的究竟是什么?MTI学位论文的写作形式从最初规定的三种,到近年学者提出的四种甚至五种,不断发展,似乎在丰富细化,这些方案是否可以解惑?笔者认为,只有将MTI学位论文置于培养目标下予以分析,综合考虑课程设置、生源现状、行业现状等因素,才能准确地把握其性质,清晰地看到困惑的根源,寻求可行的解决方案,即只设定项目这一种写作形式,完善具体描述与要求。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位/mti 学位论文形式
下载PDF
试论以培养职业译者为导向的翻译硕士专业笔译课堂教学改革 被引量:2
5
作者 李延林 龙玉莲 《创新与创业教育》 2014年第3期51-53,共3页
自2007年MTI专业学位设立以来,围绕其课堂教学改革的呼声便层出不穷,而其核心——笔译教学更是如此。MTI作为专业学位,是适应时代发展的产物,也是对传统学术学位培养难以适应市场需求的适时调整。MTI专业学位的一个显著特点即是它的实... 自2007年MTI专业学位设立以来,围绕其课堂教学改革的呼声便层出不穷,而其核心——笔译教学更是如此。MTI作为专业学位,是适应时代发展的产物,也是对传统学术学位培养难以适应市场需求的适时调整。MTI专业学位的一个显著特点即是它的实践性和应用性。因此,本文基于MTI的培养目标及应用性和实践性,从培养职业译者这一导向为切入点,分析当前课堂教学的现状、存在的诸多问题,以及如何以培养职业译者为导向来改革和完善当前笔译教学。 展开更多
关键词 mti专业学位 笔译教学 职业译者 应用型 实践性 课堂教学改革
下载PDF
文化资本视域下欠发达地区MTI教育探析——以山西省为例
6
作者 李楠 《教育教学论坛》 2019年第47期69-71,共3页
以经济欠发达地区山西省MTI专业学位教育为研究对象,以布尔迪厄文化资本理论为分析视角,主要探讨山西经济落后、对外经贸企业数量不足、翻译企业质量低数量少等经济资本缺失间接导致的MTI教育在课程设置、实习基地、师资力量等文化资本... 以经济欠发达地区山西省MTI专业学位教育为研究对象,以布尔迪厄文化资本理论为分析视角,主要探讨山西经济落后、对外经贸企业数量不足、翻译企业质量低数量少等经济资本缺失间接导致的MTI教育在课程设置、实习基地、师资力量等文化资本输入不足,以及文化资本与经济资本两者间转化不畅所带来的政、产、学、研环节中的相关问题。由此,探讨MTI教育新思路,突出专业学位教育实践性,达成与地方经济的良性转化。 展开更多
关键词 文化资本 mti专业学位教育 经济资本
下载PDF
曼彻斯特大学MATIS项目对我国MTI培养的启示 被引量:4
7
作者 曾国秀 朱晓敏 《北京第二外国语学院学报》 2012年第2期40-44,共5页
中国的翻译硕士专业学位(MTI)教育始于2007年,目的是为了培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。在研究《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》和调查部分试点单位培养现状的基础上,笔者在学分要求、学习期限、开设课程和学业评估4... 中国的翻译硕士专业学位(MTI)教育始于2007年,目的是为了培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。在研究《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》和调查部分试点单位培养现状的基础上,笔者在学分要求、学习期限、开设课程和学业评估4个方面,比较了中国MTI专业硕士学位和英国曼彻斯特大学笔译和口译硕士专业学位(MATIS),目的是为中国的翻译硕士专业学位教育建言献策。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位(mti) 曼彻斯特大学翻译硕士专业学位(MATIS) 对比借鉴
下载PDF
翻译硕士专业学位(MTI)实习模块的设计 被引量:7
8
作者 张莹 柴明颎 姚锦清 《东方翻译》 2011年第5期14-17,共4页
本文以上海外国语大学高级翻译学院在翻译硕士专业学位(MTI)实习方面的改革为例,提出翻译硕士专业学位应该实施模块化教学。针对该学位的实习模块,本文就实习目标的设置、实习单位的选择与协调、对实习学生的管理与培训、实习反馈... 本文以上海外国语大学高级翻译学院在翻译硕士专业学位(MTI)实习方面的改革为例,提出翻译硕士专业学位应该实施模块化教学。针对该学位的实习模块,本文就实习目标的设置、实习单位的选择与协调、对实习学生的管理与培训、实习反馈单和实习报告书的设计等环节提出一些思考与建议。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位(mti)实习 模块化教学
原文传递
翻译产业需求与MTI课程设置研究 被引量:10
9
作者 曾立人 《南昌教育学院学报》 2011年第6期159-159,161,共2页
通过调查翻译硕士专业学位(MTI)点的课程设置状况,对比翻译产业的需求,作者发现大部分MTI院校的现有课程与翻译产业的需求还有较大出入,存在着文学翻译和非文学翻译比例倒置、与产业紧密相关课程严重缺乏等问题。各院校还需突出特色,建... 通过调查翻译硕士专业学位(MTI)点的课程设置状况,对比翻译产业的需求,作者发现大部分MTI院校的现有课程与翻译产业的需求还有较大出入,存在着文学翻译和非文学翻译比例倒置、与产业紧密相关课程严重缺乏等问题。各院校还需突出特色,建立校企合作,根据市场需求不断调整、改进课程设置才能培养出具有符合产业需求技能的高端翻译人才。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位(mti) 课程设置 翻译产业需求
下载PDF
理工科院校开设MTI的理念创新与资源整合
10
作者 吴自选 丁素萍 闫君 《教育与职业》 北大核心 2013年第9期110-111,共2页
翻译硕士专业学位(MTI)必须与翻译人才市场多元化的趋势衔接。作为MTI人才培养的理念创新,文章讨论了以MTI为平台培养跨学科复合型科技口笔译人才,为实现此理念创新对校内外教育教学资源的整合,以及理工科院校培养翻译教育特色学科的发... 翻译硕士专业学位(MTI)必须与翻译人才市场多元化的趋势衔接。作为MTI人才培养的理念创新,文章讨论了以MTI为平台培养跨学科复合型科技口笔译人才,为实现此理念创新对校内外教育教学资源的整合,以及理工科院校培养翻译教育特色学科的发展之道。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位(mti) 理念创新 资源整合 特色学科
下载PDF
MTI翻译实践报告的写作模式探索 被引量:1
11
作者 王燕萍 《课程教育研究(学法教法研究)》 2018年第25期2-3,共2页
翻译硕士专业学位(MTI)自2007年设立以来获得蓬勃发展。作为体现培养导向、检验学习成效的重要标准,MTI学位论文的写作日益受到关注。MTI学位论文可以采用多种形式,其中翻译实践报告是适用面最广、操作性最强的一种。本课题组在广泛调... 翻译硕士专业学位(MTI)自2007年设立以来获得蓬勃发展。作为体现培养导向、检验学习成效的重要标准,MTI学位论文的写作日益受到关注。MTI学位论文可以采用多种形式,其中翻译实践报告是适用面最广、操作性最强的一种。本课题组在广泛调研和充分论证的基础上,完善MTI翻译实践报告的写作模式,以期为其他MTI院校的学位论文管理提供有益参考,为MTI学位论文规范化建设做出一定贡献。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位(mti) 翻译实践报告 写作模式
下载PDF
试析在我国MTI教育中实施通识教育的必要性与实施建议——《哈佛通识教育红皮书》述评
12
作者 常安旖旎 《语言与文化研究》 2022年第4期55-58,共4页
本文介绍了《哈佛通识教育红皮书》中的主要内容,结合我国MTI教育现状,分析了通识教育对MTI教育的必要性,认为通识教育不仅有助于提升翻译专业人才竞争力,还有利于帮助翻译专业学生非对口就业。最后对通识教育在MTI教育课内外中的具体... 本文介绍了《哈佛通识教育红皮书》中的主要内容,结合我国MTI教育现状,分析了通识教育对MTI教育的必要性,认为通识教育不仅有助于提升翻译专业人才竞争力,还有利于帮助翻译专业学生非对口就业。最后对通识教育在MTI教育课内外中的具体实施提出了建议。 展开更多
关键词 通识教育 mti(翻译硕士专业学位) 《哈佛通识教育红皮书》
下载PDF
MTI学生职业翻译能力发展及影响因素研究 被引量:6
13
作者 董洪学 初胜华 +1 位作者 张坤媛 董哲 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2022年第2期88-95,共8页
翻译能力研究的客观知识主义取向使得以往翻译硕士专业学位(MTI)研究缺乏学习者视角,对学习者因素、学习环境因素与MTI教学互动的研究关照不足。文章在学习投入理论和三元交互理论的指导下,采用量化研究方法,从MTI学生的视角探讨其职业... 翻译能力研究的客观知识主义取向使得以往翻译硕士专业学位(MTI)研究缺乏学习者视角,对学习者因素、学习环境因素与MTI教学互动的研究关照不足。文章在学习投入理论和三元交互理论的指导下,采用量化研究方法,从MTI学生的视角探讨其职业翻译能力发展与影响因素间的多维互动关系。研究发现:(1)MTI学生职业翻译能力的发展不充分、不均衡、不稳定,呈非线性发展态势;(2)MTI学生学习者因素、学习环境因素状况堪忧,学习投入“质”“量”不高;(3)学习者因素、学习环境因素既可以直接影响,也可以通过学习投入的中介效应间接影响职业翻译能力的发展。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位(mti) 职业翻译能力 影响因素
原文传递
翻译硕士(MTI)培养模式研究综述 被引量:1
14
作者 张文凭 许景城 姚明军 《学园》 2011年第13期42-43,共2页
自2007年国务院学位办设立翻译硕士专业学位以来,翻译硕士培养单位日益增多。结合翻译硕士当前的培养现状,本文主要综述翻译硕士专业学位的发展历史及现状,并概述翻译硕士专业学位在课程设置等方面培养模式的不足及建议。最后指出翻... 自2007年国务院学位办设立翻译硕士专业学位以来,翻译硕士培养单位日益增多。结合翻译硕士当前的培养现状,本文主要综述翻译硕士专业学位的发展历史及现状,并概述翻译硕士专业学位在课程设置等方面培养模式的不足及建议。最后指出翻译硕士专业学位的发展需要依赖学科基础建设、师资队伍建设、教学基本设施建设、教学内容基本建设的巩固及发展。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位(mti) 培养模式
原文传递
翻译项目为主导的MTI机辅翻译教学模式探析——以《中华艺术通史》英译项目为例
15
作者 项东 李莉 《商务外语研究》 2016年第1期44-50,共7页
本文以翻译硕士专业学位(MTI)的计算机辅助翻译(CAT)教学实践为例,探讨了以翻译项目为主导的MTI机辅翻译教学模式。基于对多元互补翻译教学模式的认同,本文所构建的CAT教学模式尝试将传统翻译教学和基于认知建构主义理论的新型教学模式... 本文以翻译硕士专业学位(MTI)的计算机辅助翻译(CAT)教学实践为例,探讨了以翻译项目为主导的MTI机辅翻译教学模式。基于对多元互补翻译教学模式的认同,本文所构建的CAT教学模式尝试将传统翻译教学和基于认知建构主义理论的新型教学模式进行有机结合。作者从课程教学与项目操作两个维度探讨了翻译项目、CAT技术与翻译教学三者相结合的策略与方法。在此基础上,作者提出将翻译项目引进CAT课堂的多元互补教学模式是切实可行的,它不仅可以强化学生的机辅翻译技术,而且有利于提高其在翻译实践、职业素养、团队协作以及项目管理与决策等方面的综合能力。 展开更多
关键词 教学模式 翻译项目 计算机辅助翻译(CAT) 翻译硕士专业学位(mti)
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部