-
题名《马氏文通》之“读”的来源及流变
被引量:3
- 1
-
-
作者
邵霭吉
-
机构
盐城师范学院学报编辑部
-
出处
《语言科学》
2003年第2期100-106,共7页
-
文摘
《马氏文通》的“读”是借鉴西方语法中的subordinate clause(从句)理论、翻用我国传统语文学术语而建立起来的汉语语法概念。《马氏文通》通过各种方法对传统语文学的“读”进行解释,进行组合改造,使之与从句趋同,同时还把汉语中一些不同于从句的短语加以曲解,把它们划入“读”的范围之中。在《马氏文通》以后出版的汉语语法著作中,虽然很少使用“读”这一术语,但对《马氏文通》之“读”理论所揭示的汉语语法规律却继承了下来。
-
关键词
《马氏文通》
读
从句
来源
去向
-
Keywords
ma shi wen tong dou
subordinate clause
origin
development
-
分类号
H146
[语言文字—汉语]
-
-
题名马氏心目中的“读”及其在《马氏文通》中的推演
被引量:1
- 2
-
-
作者
谢奇勇
-
机构
湘潭师范学院中文系
-
出处
《湘潭师范学院学报(社会科学版)》
2001年第5期118-121,共4页
-
基金
湖南省社会科学规划课题 :"中国语言学思想研究"
湘宣字 [2 0 0 0 ]2 3号B64
-
文摘
《马氏文通》中的“读”是一种“中西合壁”体 ,其“西”的内涵在于“起语两词”的结构形式和“记时、记处、记容”时附起词、语词的语法功用 ;其“中”的内涵是“辞气”以及与之相关的“读先乎句”。《马氏文通》中关于“读”的种种论述体现了“中西兼顾”的推演思路。通观《马氏文通》中关于“读”的内涵及其推演思路 ,“中西合壁”呈“西”主“中”次的态势。
-
关键词
《马氏文通》
中西合壁
中西兼顾
起词
语词
结构形式
语法功用
内涵
-
Keywords
ma shi wen tong
dou
integrate both Chinese and foreign theory
consider both Chinese and foreign theory
-
分类号
H14
[语言文字—汉语]
-
-
题名试论《马氏文通》中的“读”
被引量:1
- 3
-
-
作者
郭莉萍
-
机构
黑龙江大学国际文化教育学院
-
出处
《求是学刊》
CSSCI
2000年第4期94-96,共3页
-
文摘
《马氏文通》对“读”的解释最为含混 ,其作者马建忠究竟想用这个术语表达什么概念 ,研究者们说法不一。本文对《马氏文通》中各种类型的“读”进行认真的爬梳 ,通过汉英两种语言的对比分析 ,得出一个结论 :《马氏文通》中的“读”是比附英文语法的从句“创造”出的汉语语法中的“畸形儿”,它结构形式不一 ,或以句子 ,或以词组 。
-
关键词
<<马氏交通>>
"读"
从句
汉语语法
-
Keywords
ma shi wen tong
dou
claus
-
分类号
H043
[语言文字—语言学]
-