-
题名原型空间在“白蛇传”电影中的二重性表达
- 1
-
-
作者
刘苗苗
-
机构
广东技术师范大学文学与传媒学院
-
出处
《贵州大学学报(艺术版)》
2023年第3期12-18,共7页
-
文摘
本研究以流传最广泛的志怪民间故事“白蛇传”为底本,从电影原型空间的二重性角度研究一个流行文本得以畅销的原因。“白蛇传”的故事如此流行,正是因为其大的场景转换包含着原型空间,原型空间可以定义故事基调、暗示人物身份,并与情节结成对应关系,使故事便于记忆和传播。从文学到电影,原型空间的作用得以放大,因此改编的成败也总是与原型空间的使用密切相关。
-
关键词
原型空间
二重性
“白蛇传”
改编
-
Keywords
archetypal space
duality
Bai-she-zhuan(madam white snake)
adaptation
-
分类号
J939
[艺术—电影电视艺术]
-
-
题名白蛇传的城市想象与文化记忆
被引量:5
- 2
-
-
作者
王源
孙正国
-
机构
华中师范大学文学院
-
出处
《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》
2014年第5期6-9,18,共5页
-
文摘
白蛇传是中国家喻户晓的民间四大传说之一,一直以来,人们都认为民间故事与传说只是关于乡土民间的叙说。本文从这个"美丽的误会"入手,以白蛇传为例,揭示古老传说与城市文化之间千丝万缕的联系。白蛇传是一部关于城市的民间叙事作品,城市成为白蛇文化的重要载体。它在不断地演绎发展的过程中始终如一地承载着民众对于杭州这座城市的想象,这些对城市的想象和表达,同时也构成人们对这座城市的文化记忆。
-
关键词
白蛇传
城市叙事
城市想象
文化记忆
-
Keywords
madam white snake
Urban Narrative
Urban Imagination
Cultural Memory
-
分类号
I207.7
[文学—中国文学]
-
-
题名白蛇戏曲嬗变过程的伦理研究
被引量:1
- 3
-
-
作者
张雅宁
-
机构
兰州大学文学院
-
出处
《牡丹江教育学院学报》
2014年第5期13-14,共2页
-
文摘
白蛇传故事是我国民间流传最广的四大神话传奇之一,自古以来以白蛇故事为题材原型的文艺作品数量众多、形式多样,戏曲即为其中一个重要的组成部分。白蛇戏曲在其不同版本、不同时代的嬗变过程中透露出浓厚的伦理观照。一方面,戏曲主要人物身上都被寄托了不同的伦理期待,这些伦理观随着时代背景的改变,或是被建构,或是被消解,共同构成了白蛇戏曲的伦理嬗变框架;另一方面,不同伦理观之间的相互碰撞和冲突,又引起了戏曲主要矛盾的转化。
-
关键词
白蛇传
伦理观
戏曲
嬗变
-
Keywords
the legend of madam white snake ethics drama evolution
-
分类号
I207.4
[文学—中国文学]
-
-
题名天上人间的法海
- 4
-
-
作者
敖依昌
冯小玲
-
机构
重庆大学人文社会科学高等研究院
重庆大学外国语学院
-
出处
《合肥学院学报(社会科学版)》
2013年第1期54-57,共4页
-
文摘
白蛇传是中国古代民间四大传说之一,故事历经千年演变,人物的性格和面貌也随之渐变。作为主要人物之一的法海由最初替天行道的得道高僧逐渐变成面目狰狞惹人讨厌的糟老和尚,而到了现代则被赋予了更多的人性色彩。法海的形象由单一的扁平人物变成复杂的圆形人物,演变背后体现了文学表现形式对于人物形象塑造的重要影响;反映了广大民众的感性心理,而这种心理则印证了艺术和现实的差距;同时也证实了民间文学永恒的生命力,从中还可以看出民间文学和作家文学的相互影响。
-
关键词
白蛇传
法海
人物形象
文学表现形式
民众心理
民间文学
-
Keywords
madam white snake
Fa Hai
character image
literary expressing form
common people'spsychology
folklore
-
分类号
I042
[文学—文学理论]
-
-
题名论白娘子形象的塑造
- 5
-
-
作者
袁益梅
-
机构
广西财经学院文化与传播系
-
出处
《苏州教育学院学报》
2011年第3期40-43,共4页
-
文摘
白娘子形象的塑造经历了三个发展阶段:蛇妖期形象、半人半兽期形象、美和爱的化身。方成培受到清中叶个性解放思想的激扬,在《雷峰塔》传奇中,把白娘子塑造成为一个美丽、坚贞、忠于爱情、有斗争精神和奉献精神的中国女性的典型、美和爱的化身,从而使白蛇传故事的主旨由宣扬色空观念、人妖不能共处转变为对追求爱情婚姻自由的歌颂,这是白蛇传故事发展的巅峰。白娘子形象的演变包含了广大人民的思想情感和审美情趣,同时也是社会对女性、对情欲的宽容度的反映。
-
关键词
白娘子形象
方成培
《雷峰塔》
-
Keywords
the representation of madame white snake
Fang Chengpei
Leifeng Pagoda
-
分类号
I206.2
[文学—中国文学]
-
-
题名《白蛇传》传说地探踪
- 6
-
-
作者
邹晓华
张俊美
-
机构
镇江高等专科学校卫生护理学院
镇江市民族宗教事务局
-
出处
《镇江高专学报》
2014年第4期7-9,共3页
-
文摘
《白蛇传》的故事,流传已久。这则故事的发生地,主要有"杭州西湖—镇江金山"说,也有"河南鹤壁"说。从明代冯梦龙的拟话本小说《白娘子永镇雷峰塔》起,"杭州—镇江"的说法就基本上已经定型。冯作中的故事发生于南宋,杭州西湖为南宋都城内的游览胜地,镇江金山寺为江南名刹,大运河贯通南北,勾连杭州,这中间有着不可分割的关系。
-
关键词
《白蛇传》
杭州西湖
镇江金山寺
大运河
-
Keywords
The Legend of madame white snake
West Lake in Hangzhou
Zhenjiang Jinshan Temple
the Grand Canal
-
分类号
K928.7
[历史地理—人文地理学]
-
-
题名赵清阁《白蛇传》译本中文化负载词的翻译策略研究
- 7
-
-
作者
李平艳
-
机构
四川外国语大学
-
出处
《江汉石油职工大学学报》
2019年第4期60-62,共3页
-
基金
2018-2020年度甘肃省高等院校教师发展项目“西北地方本科院校外语教师发展的现状、问题及对策研究”阶段性成果。项目编号:2018(43)
-
文摘
中国是一个文化多元发展的国家,尤其是语言文化更是吸引着来自世界各地的学者们。语言文化体现在文字中,文化负载词便成为体现文化的重要部分。因此,对于文化负载词的翻译也成了众多翻译家研究的首选。民间传说《白蛇传》源文本中运用了大量的文化负载词,同时英译本也通过各种翻译技巧表现了其中的文化内涵。探讨民间传说“白蛇传”中文化负载词的英译,力求为同类翻译提供可借鉴的翻译策略和理论。
-
关键词
《白蛇传》
文化负载词
翻译策略
-
Keywords
madam white snake
Culture-loaded Words
Translation Strategies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-