期刊文献+
共找到3,050篇文章
< 1 2 153 >
每页显示 20 50 100
The Application of Embodied Cognitive Linguistics in the English Translation of Two-Part Allegorical Saying—An Analysis of Examples From A Dream of Red Mansions
1
作者 HE Jiamei ZOU Jianling 《Sino-US English Teaching》 2024年第7期337-342,共6页
As a kind of widely circulated folk language,two-part allegorical saying(“xiehouyu”)carries the wisdom of the Chinese people and is characterized with humor and vivid imagery.Taking the two English translation versi... As a kind of widely circulated folk language,two-part allegorical saying(“xiehouyu”)carries the wisdom of the Chinese people and is characterized with humor and vivid imagery.Taking the two English translation versions of A Dream of Red Mansions as examples,this paper analyzes the English translation of two-part allegorical saying based on the core principle of Embodied Cognitive Linguistics(ECL),“Reality-Cognition-Language”,and explores how the English translation of two-part allegorical saying reflects the three dimensions of ECL. 展开更多
关键词 two-part allegorical saying A Dream in Red mansions Embodied Cognitive Linguistics TRANSLATION
下载PDF
Two Translations of the Judgment of A Dream of Red Mansions from the Perspective of Skopos Theory
2
作者 CHEN Qian-yu 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第12期1115-1120,共6页
A Dream of Red Mansions is an ancient Chinese chapter-length fictional novel and the first of the Four Great Classical Novels of China. The judgments of the major characters within the book have been studied by many e... A Dream of Red Mansions is an ancient Chinese chapter-length fictional novel and the first of the Four Great Classical Novels of China. The judgments of the major characters within the book have been studied by many experts. The purpose of this paper is to analyse the translation strategies and their effects adopted by different translators for distinct translation purposes by comparing varied translations of the judgments and some of the allusions within them in the two English translations, Yang Xianyi and Hawkes. 展开更多
关键词 A Dream of Red mansions judgments skopos theory comparative and analysis
下载PDF
Landscape Architecture in Literature Classics——Comparative Analysis of Gardens in A Dream in Red Mansions and The Story of Genji
3
作者 姚瑶 《Journal of Landscape Research》 2011年第8期86-90,共5页
In the study of two similar literature masterpieces, A Dream in Red Mansions and The Story of Genji, garden planning, plant selection, aesthetic conception, descriptions about gardens, religious elements, architectura... In the study of two similar literature masterpieces, A Dream in Red Mansions and The Story of Genji, garden planning, plant selection, aesthetic conception, descriptions about gardens, religious elements, architectural decorations and touring ways in both works were comparatively analyzed. Differences in geological conditions, social backgrounds, aesthetic traditions and religious beliefs led to different development trends of gardens in China and Japan. Chinese gardens were largely influenced by humanistic and cultural elements, famous for poetic and artistic conceptions, while Japanese gardens covered by religious colors, and most of its private gardens built with Buddhist preferences just like temple gardens. Chinese gardens valued the application of diversified plant species, while Japanese gardens favored evergreen plants, not flowers. Chinese preferred sightseeing in scenery, but Japanese preferred meditation, which means that, there were different touring ways in two countries. In conclusion, social and cultural differences contributed to the literati garden with profound humanity background in China and the Buddhist garden of religious colors in Japan. 展开更多
关键词 A DREAM in Red mansions The STorY of GENJI LANDSCAPE architecture Comparison
下载PDF
The analysis of grammatical metaphor in the two translations of A Dream of Red Mansion
4
作者 吕文澎 《Sino-US English Teaching》 2011年第2期120-125,共6页
Despite the various perspectives of the study of the two English translations of A Dream of Red Mansion, very few studies probe into them from the angle of grammatical metaphor. The paper attempts to conduct a qualita... Despite the various perspectives of the study of the two English translations of A Dream of Red Mansion, very few studies probe into them from the angle of grammatical metaphor. The paper attempts to conduct a qualitative and quantitative study of the two English translations based on the three grammatical metaphors, trying to prove that grammatical metaphor can be used to decipher and unveil some phenomena in translation as well as being used as a criterion to assess the translation. 展开更多
关键词 grammatical metaphor A Dream of Red mansion CONGRUENT METAPHorICAL translation
下载PDF
Emotion,Metaphor and Translation: A Case Study on the English Version of A Dream of Red Mansions
5
作者 Wu Ni 《学术界》 CSSCI 北大核心 2019年第7期225-234,共10页
Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspect... Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspective of cognitive linguistics to study the emotional metaphors appearing in the first 50 chapters of the novel and their corresponding English translations by Hawkes and the Yang couple.To generalize rules in the translation of emotional metaphors,the emotional metaphor of “Qi” is taken as an example by calculating the ratios of each kind of emotional metaphors and the frequencies of translation methods adopted.The findings suggest that when translating emotional metaphors,translators have selected their strategies from cognitive perspectives to achieve equivalence between the source language and the target language despite some challenges and restrictions.It is thus concluded that the emotional metaphor in the novel cannot be translated directly but can be approached through selection of appropriate translation methods including meaning transfer,meaning deviation and metaphor omission. 展开更多
关键词 EMOTIONAL METAPHorS A DREAM of Red mansions TRANSLATION methods TRANSLATION process
下载PDF
Aristotle's Tragedy Theory and Its Application in the Analysis of A Dream of Red Mansions
6
作者 姜宁 《海外英语》 2017年第4期154-155,共2页
Aristotle's theory of tragedy is advocated by many western scholars and has exerted tremendous influence on the modern play writing and tragic studies. The present thesis will use the theory of Aristotle to analyz... Aristotle's theory of tragedy is advocated by many western scholars and has exerted tremendous influence on the modern play writing and tragic studies. The present thesis will use the theory of Aristotle to analyze the tragic plot in"A Dream of Red Mansions"in order to investigate whether there is any similarity between Chinese and western tragedies. 展开更多
关键词 ARISTOTLE tragedy theory A Dream of Red mansions
下载PDF
Corpus-based Contrastive Analysis of“Root”Metaphor Translation in Dream of the Red Mansion
7
作者 LIU Xiao 《Journal of Literature and Art Studies》 2019年第2期164-174,共11页
Both the study of metaphor and translation has taken an empirical turn in the past decade,corpus-based method has provided a practical and objective way for investigating metaphor translation from a comparative and co... Both the study of metaphor and translation has taken an empirical turn in the past decade,corpus-based method has provided a practical and objective way for investigating metaphor translation from a comparative and cognitive perspective.The purpose of this paper is to reveal the cognitive differences in the perception of“root”between English and Chinese through a contrastive analysis of the two English translations of a Chinese classic novel—Dream of the Red Mansion,the two translations are completed by a native Chinese speaker and a native English speaker respectively.The study is divided into two parts,the first part is devoted to a contrastive analysis of typical examples selected from the data acquired from the online English-Chinese parallel corpus with the online corpus analysis tool Wmatrix,two deductions have been drawn through the analysis concerning the cognition difference in root perception:(1)the integral perception of root and a plant in Chinese VS the binary cognition in English;(2)the concreteness of“root”metaphor in Chinese VS the abstractness in“root”metaphor application in English.Then the two deductions are further demonstrated through corpus-assisted study of“root”metaphor in large online corpuses.The differences in root metaphor usage as well as the cognitive reasons behind the differences have been investigated with emphasis not only on the dominant conceptual root metaphors,but also the semantic preference of the collocated words of the metaphors. 展开更多
关键词 “root”metaphor DREAM of the RED mansion CorPUS-BASED comparative analysis cognitive structure
下载PDF
Chinese and Foreign Studies of A Dream of Red Mansions
8
《China & The World Cultural Exchange》 1993年第6期12-13,共2页
CAO XUEQIN,one of thegreatest novelists in China’shistory,lived in the middleof the 18th century at the heightof the Qing Dynasty.He spent10 years writing his masterpieceA Dream of Red Mansions,but diedof illness and... CAO XUEQIN,one of thegreatest novelists in China’shistory,lived in the middleof the 18th century at the heightof the Qing Dynasty.He spent10 years writing his masterpieceA Dream of Red Mansions,but diedof illness and poverty before he wasable to complete the final version ofthe manuscriptsAfter his deachthe manuscripts werecopied and spread ar-ound the country.They arrived ratherlate in other coun-tries because of 展开更多
关键词 mansions DYNASTY writing SPENT illness TRANSLATor LIVED translated SCHOLAR PROSPERITY
下载PDF
Non-verbal Communication in the Adaptation of Literary Work-Take A Dream of Red Mansions for Instance
9
作者 LU Xing-yu 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第7期738-743,共6页
Apart from intercultural communication and ESL education,non-verbal communication is also an ideal method to examine the visual adaptation of literary works when it is further classified into direct and indirect commu... Apart from intercultural communication and ESL education,non-verbal communication is also an ideal method to examine the visual adaptation of literary works when it is further classified into direct and indirect communication.Whether an actor or an actress’non-verbal performances are compatible to the non-verbal behaviour of the character he or she plays is of great importance in the appraisal,which is transparent through the comparison and contrast of non-verbal communication in two versions of A Dream of Red Mansions TV series. 展开更多
关键词 non-verbal Communication A Dream of Red mansions adaptation of the fiction direct communication indirect communication
下载PDF
A Comparative Study of the Poem Translation Styles of the German Translation of A Dream of Red Mansions From the Perspective of Corpus-Translatology
10
作者 ZHAO Xuan 《Cultural and Religious Studies》 2022年第8期448-453,共6页
Poetry is an integral part of the artistic framework of A Dream of Red Mansions,and plays a crucial role in shaping the atmosphere,portraying characters,and reflecting social reality,therefore it has both unique artis... Poetry is an integral part of the artistic framework of A Dream of Red Mansions,and plays a crucial role in shaping the atmosphere,portraying characters,and reflecting social reality,therefore it has both unique artistic charm and research value.This paper takes Kuhn’s and Schwarz’s translation of A Dream of Red Mansions as the research objects,selects 19 poems that both translators have translated to make a corpus,uses the software LancsBox to compare the translations from three levels of vocabulary,syntax,and text,in order to provide a new interpretation dimension for the translation research of A Dream of Red Mansions and enrich the application of the corpus-based method in the field of translation research of Chinese classics. 展开更多
关键词 corpus-based translation studies A Dream of Red mansions poetry translation translator’s style
下载PDF
A Study of C-E Translation of Flower Culture from the Perspective of Peter Newmark’s Semantic and Communicative Translation Theory——A Case Study of Xue Baochai’s Flower Card in A Dream of Red Mansions
11
作者 许润 《海外英语》 2019年第14期62-63,共2页
In the process of cultural exchanges between China and the West,Chinese traditional flower culture is an important con?tent of communication.From the case of Xue Baochai’s flower card,this paper compares and analyzes... In the process of cultural exchanges between China and the West,Chinese traditional flower culture is an important con?tent of communication.From the case of Xue Baochai’s flower card,this paper compares and analyzes the translation of flower cul?ture in Yang Hsien-yi’s and David Hawkes’translations of A Dream of Red Mansions,attempting to seek a translation strategy for flower culture.The theoretical foundation adopted is Newmark’s semantic and communicative translation theory. 展开更多
关键词 A DREAM of Red mansions SEMANTIC and COMMUNICATIVE TRANSLATION FLOWER CARD
下载PDF
Analysis of Translation on Conversations in A Dream in Red Mansions via the Perspective of Speech Act Theory
12
作者 唐再飞 《海外英语》 2019年第6期35-37,共3页
From the perspective of Speech Act Theory, it aims to analyze the translation of a novel—A Dream in Red Mansions provided by Yang Xianyi. It analyzes and appraises some conversations via a simple evaluation model bas... From the perspective of Speech Act Theory, it aims to analyze the translation of a novel—A Dream in Red Mansions provided by Yang Xianyi. It analyzes and appraises some conversations via a simple evaluation model based on the realization of three speech acts that the writer would like to let readers understand. It finally arrives at the conclusion that the quoted version of conversations is vivid and appropriate except for a few expressions. 展开更多
关键词 TRANSLATION Speech ACT Theory A DREAM in Red mansions CONVERSATION ANALYSIS
下载PDF
Translations of Unreliable Narrative in Hongloumeng:A Comparative Study on A Dream of Red Mansions and The Story of the Stone
13
作者 俞心瑶 《疯狂英语(理论版)》 2017年第2期149-151,共3页
As an encyclopedic novel and the summit of Chinese classical literary creation,Hongloumeng has not received due critical attention to its unusual narrative style,let alone abundant unreliable narrative.From unreliable... As an encyclopedic novel and the summit of Chinese classical literary creation,Hongloumeng has not received due critical attention to its unusual narrative style,let alone abundant unreliable narrative.From unreliable narration of narrator and character,this research probes into effective translation strategies to achieve a balance between source text and target text,in light of a comparative analysis of typical illustrations taken from A Dream of Red Mansions and The Story of the Stone. 展开更多
关键词 Unreliable narration Hongloumeng A Dream of Red mansions The Story of the Stone Translation Strategies
下载PDF
Poetic Metaphors Expressing Emotions in A Dream of Red Mansions
14
作者 HAN Jiang-hua 《海外英语》 2017年第4期188-189,共2页
Poetic metaphor is the main means, which is used by the poet to express emotions. In daily life, people will be affected by various factors, and will generatea variety of emotions. Because of the highly abstract natur... Poetic metaphor is the main means, which is used by the poet to express emotions. In daily life, people will be affected by various factors, and will generatea variety of emotions. Because of the highly abstract nature of human emotions, people tend to use metaphor to vividly express these abstract emotions.In A Dream of Red Mansions, the author used a lot of familiar things and allusionsto construct poetic metaphors so as to achieve the purpose of expressing emotions,thus enhancing the expression of the novel. 展开更多
关键词 Poetic metaphor EMOTION A Dream of Red mansions
下载PDF
Information Integration Models in A Dream of Red Mansions
15
作者 Suo Xuxiang 《学术界》 CSSCI 北大核心 2017年第1期309-314,共6页
That the point of view of cognitive linguistics,translation is essentially a system from a source language to the target language system of cognitive processes,the translation is only the result of the cognitive proce... That the point of view of cognitive linguistics,translation is essentially a system from a source language to the target language system of cognitive processes,the translation is only the result of the cognitive processes.Therefore,the study of translation of the translation process should be placed in the first place.Translation information integration process has been fully reflected in the metaphor of translation. 展开更多
关键词 信息集成模型 红楼梦 翻译过程 认知过程 目标语言 语言学 源语言
下载PDF
Translation Studies from a Cross-Cultural Perspective:Reinventing Subjectivity-A Case Study of English Translation of A Dream of Red Mansions
16
作者 YANG Yin-chuan YANG Zhan 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第4期279-283,共5页
The integration of cross-cultural inquiries into the realm of translation has given rise to a distinct subfield known as cross-cultural translation studies.This approach emphasizes the importance of delving into the c... The integration of cross-cultural inquiries into the realm of translation has given rise to a distinct subfield known as cross-cultural translation studies.This approach emphasizes the importance of delving into the cultural subtleties and the awareness of cultural subjectivity within the translation process.Central to this framework is the concept of reshaping cultural nuances and the subjectivity of culture.This paper introduces three principal translation strategies that emerge from a cross-cultural standpoint:the alienation translation strategy,the‘cannibalism’translation strategy,and the destructive translation strategy.Utilizing the English translation of“Dream of the Red Chamber”as a case study,the paper examines how cultural nuances and cultural subjectivity influence the selection of translation strategies and demonstrates the practical application of cross-cultural research within the translation sphere.Hence,the significance of cross-cultural translation studies lies in its capacity to offer a novel lens through which to view translation studies.It encourages a reevaluation of cultural nuances and subjectivity in translation,which is of profound practical importance for advancing the field of translation studies,enhancing cross-cultural communication,and facilitating the spread of Chinese discourse on the global stage. 展开更多
关键词 CROSS-CULTURAL translation strategies A Dream of Red mansions
下载PDF
A Tentative Study of Metaphors in the Translation of A Dream of Red Mansions from Pragmatic Perspective
17
作者 潘素贞 《海外英语》 2013年第8X期236-237,共2页
This paper is intended to discuss ways of expressing the pragmatic meaning of metaphors by analyzing some metaphor translation examples selected from A Dream of Red Mansions, according to Cooperative Principle and sit... This paper is intended to discuss ways of expressing the pragmatic meaning of metaphors by analyzing some metaphor translation examples selected from A Dream of Red Mansions, according to Cooperative Principle and situational contexts. 展开更多
关键词 METAPHor TRANSLATION CP situational CONTEXTS A DRE
下载PDF
明代孔府对民事诉讼的受理与裁断
18
作者 吴佩林 《四川大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2025年第1期144-156,235,236,共15页
明代孔府与同城的县衙一样,拥有自己的司法机构与相应的裁量权。孔府受理民事案件的范围包括孔氏宗族内部、孔氏族人与他族、孔府所辖人户及其他圣贤后裔的纠纷。孔府受理的诉讼与州县衙门的类似,均以诉讼文书的形式展开,两者在诉讼策... 明代孔府与同城的县衙一样,拥有自己的司法机构与相应的裁量权。孔府受理民事案件的范围包括孔氏宗族内部、孔氏族人与他族、孔府所辖人户及其他圣贤后裔的纠纷。孔府受理的诉讼与州县衙门的类似,均以诉讼文书的形式展开,两者在诉讼策略、农忙止讼、状纸形式、诉讼人数限制以及是否使用抱告等方面存在异同。朝廷赋予孔府一定的裁断权,从现存文书来看,其裁断形式包括“状”中批词和具有执行功能的“票”,裁断结果主要有给予处罚、准以和息、给批、行文至相关机构四种。要而言之,明代孔府是一个类似于州县衙门的“官衙”机构;孔府在细故案件的受理与裁断上与一般衙门存在共性,也有其独特性;“一人双责”决定了孔府“家族官僚混合制”的司法特质。 展开更多
关键词 明代 孔府 民事纠纷 受理 裁断
下载PDF
论哈斯宝《新译红楼梦》节译原则
19
作者 齐风华 乌日力嘎 《内蒙古民族大学学报(哲学社会科学版)》 2025年第1期116-124,共9页
在民族文化交往交流交融的背景下,文学翻译活动非常活跃。蒙古族著名翻译家哈斯宝翻译的四十回本《新译红楼梦》是《红楼梦》翻译史上的第一个少数民族译本。译本遵循若干节译原则,以宝黛爱情故事为主线,保留起铺垫作用的人物和情节,删... 在民族文化交往交流交融的背景下,文学翻译活动非常活跃。蒙古族著名翻译家哈斯宝翻译的四十回本《新译红楼梦》是《红楼梦》翻译史上的第一个少数民族译本。译本遵循若干节译原则,以宝黛爱情故事为主线,保留起铺垫作用的人物和情节,删节不符合作品主题和审美旨趣的故事情节,采取虚实相间、宾主相辅、两两相照、前伏后现等情节设置原则。这些原则是哈斯宝对中华传统文化的深刻理解和高度认同的集中体现,也是清代民族文学交流交融的生动体现。 展开更多
关键词 哈斯宝 《新译红楼梦》 《红楼梦》 节译
下载PDF
Lonworks技术在楼宇自动化系统中的应用 被引量:3
20
作者 朱世欣 《电气传动自动化》 2005年第2期53-56,共4页
首先简单介绍了在智能建筑领域广泛应用的Lonworks智能网络控制技术,并依据某公司基于Lonworks技术的楼宇自动化解决方案,全面详实地介绍了大厦自动化控制系统的设计方法和实现的功能,就系统的集成应用提出一些建议。
关键词 LONWorKS 楼宇自动化 系统 网络
下载PDF
上一页 1 2 153 下一页 到第
使用帮助 返回顶部