期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
藏方猫乳散对尿酸钠致痛风性关节炎模型大鼠TNF-α、IL-1、IL-6含量的影响 被引量:5
1
作者 程生辉 李会芳 +2 位作者 孙晓波 秦旭华 代竹青 《山西中医学院学报》 2008年第6期13-14,共2页
目的:探讨藏方猫乳散治疗急性痛风性关节炎的作用机理。方法:40只雄性SD大鼠随机分成空白组、模型组、猫乳散组、吲哚美辛组4组,每组10只。空白组、模型组灌服生理盐水,猫乳散组、吲哚美辛组分别灌服猫乳散和吲哚美辛溶液,共给药5d。于... 目的:探讨藏方猫乳散治疗急性痛风性关节炎的作用机理。方法:40只雄性SD大鼠随机分成空白组、模型组、猫乳散组、吲哚美辛组4组,每组10只。空白组、模型组灌服生理盐水,猫乳散组、吲哚美辛组分别灌服猫乳散和吲哚美辛溶液,共给药5d。于给药第3d将0.2mL尿酸钠溶液注入除空白组外其余各组大鼠右侧踝关节腔造模,于给药第5d处死大鼠,分离右踝关节周围软组织并制成匀浆,取上清液检测TNF-α、IL-1、IL-6的含量。结果:模型组局部组织中TNF-α、IL-1、IL-6含量明显高于空白组(P<0.05),猫乳散组和吲哚美辛组TNF-α、IL-1、IL-6含量明显低于模型组(P<0.05)。结论:藏方猫乳散抗痛风作用机理与其能够降低局部炎性细胞因子TNF-α、IL-1、IL-6的含量有关。 展开更多
关键词 藏方猫乳散 痛风性关节炎 炎性细胞因子 TNF-Α IL-1 IL-6
下载PDF
On the C-E Translation of Cultural Information in Tourist Publicity Materials
2
作者 辜庆华 殷小敏 《海外英语》 2011年第5X期151-152,共2页
Chinese scholar Qiu Maoru points out that the aim of translation is,partly,to establish cultural equivalence between the source text and the target text.He also argues that whether or how to establish cultural equival... Chinese scholar Qiu Maoru points out that the aim of translation is,partly,to establish cultural equivalence between the source text and the target text.He also argues that whether or how to establish cultural equivalence depends on the following four factors:1) the type of source text;2) the significance of cultural flavor in the source text;3) the purpose of translation;4) the type of readers of the target text.This theory provides a good perspective for the C-E translation of cultural information in Tourist Publicity Materials.Under the guidance of this theory,this paper attempts to explore the methods of establishing cultural equivalence in translation of Tourist Publicity Materials. 展开更多
关键词 QIU maoru CULTURAL equivalence C-E TRANSLATION of TOURIST PUBLICITY materials CULTURAL information
下载PDF
On Equivalence And Evaluation
3
作者 孙贝 《海外英语》 2013年第11X期163-165,共3页
Equivalence, a central and controversial issue in translation, has been studied, discussed and disputed by many scholars. For this reason, they employed various approaches and have yielded fruitful and remarkable theo... Equivalence, a central and controversial issue in translation, has been studied, discussed and disputed by many scholars. For this reason, they employed various approaches and have yielded fruitful and remarkable theories. Three representative equivalence theories are selected in the thesis to elaborate equivalence: Nida's reader-response based dynamic equivalence, Catford's textual equivalence, Qiu Maoru's empirical formula on equivalence. Equivalence is an applicable tool to analyze and evaluate translation. 展开更多
关键词 EQUIVALENCE NIDA CATFORD QIU maoru EVALUATION
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部