期刊文献+
共找到46篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
Fiction with Influence Famous martial arts novelist Louis Cha Leung-yung’s passing leaves a growing legion of followers
1
作者 Pan Xiaoqiao 《ChinAfrica》 2018年第12期52-53,共2页
There was an outpouring of grief across China on October 30 when fans of legendary wuxia (master of martial arts) novelist Jin Yong heard of his passing at age 94.
关键词 In fiction with Influence Famous martial arts novelist Louis Cha Leung-yung’s passing leaves a growing legion of followers
下载PDF
亲密关系的公共性——论金庸武侠小说中情感叙事的主导性及其意义建构
2
作者 余冰清 《华文文学》 2024年第2期69-78,共10页
“武”“侠”“情”作为新派武侠小说的三大要素,其间存在着紧密的联系与矛盾之张力。在金庸小说中,“情”不再是被武侠文类“挪用”的次要因素,而是占据了主导地位:情感主导人物武功的创造与发挥,促成侠客身与心沟通,关于“比武”的叙... “武”“侠”“情”作为新派武侠小说的三大要素,其间存在着紧密的联系与矛盾之张力。在金庸小说中,“情”不再是被武侠文类“挪用”的次要因素,而是占据了主导地位:情感主导人物武功的创造与发挥,促成侠客身与心沟通,关于“比武”的叙事中亦充溢着情感的流变,形成“情”与“武”互动的新模式;私密情感作为个人主体性的象征,使“侠义”对自我的抹杀及其作为虚构秩序的固有局限性得以暴露,侠客因此放弃对江湖空间的闯荡,转而隐匿于不可见的自我世界。亲密关系与情感叙事作为建构社会秩序和定义个人身份的基础,在金庸小说的文本内部遮蔽甚至消解了关于“侠义”的公共话语,构成其反武侠面相与现代性特质;同时折射出香港地区华语语系文学对“身份危机与认同”这一主题的反映与再生产。 展开更多
关键词 金庸武侠小说 情感研究 情感叙事 公共话语
下载PDF
《射雕英雄传》在英语世界的译介模式研究 被引量:1
3
作者 徐赛颖 任萍 黄婉婷 《宁波大学学报(人文科学版)》 2023年第5期77-84,共8页
以英国麦克莱霍斯出版社(MacLehose Press)出版的金庸代表作《射雕英雄传》英译本为研究对象,聚焦译介主体、译介内容、译介途径、译介受众以及传播效果五个方面,考察英文译作如何跨越语言和文化障碍,成功将最具中国特色的武侠文化迻译... 以英国麦克莱霍斯出版社(MacLehose Press)出版的金庸代表作《射雕英雄传》英译本为研究对象,聚焦译介主体、译介内容、译介途径、译介受众以及传播效果五个方面,考察英文译作如何跨越语言和文化障碍,成功将最具中国特色的武侠文化迻译到英语世界并为西方读者所接受,由此洞窥金庸小说在英语世界的有效译介模式,为中国武侠文学“走出去”提供重要借鉴。 展开更多
关键词 中国武侠文学 《射雕英雄传》 郝玉青 译介模式
下载PDF
论古龙武侠小说在日本的翻译与接受
4
作者 王晓梅 肖红 《华文文学》 2023年第2期83-90,共8页
古龙是中国新派武侠小说三大家之一,其作品自20世纪90年代末开始译介至日本。为切实了解古龙武侠小说在日本的翻译与接受情况,本研究从古龙武侠小说在日本的出版情况、日译本书名的翻译策略、副文本特征、翻译动机、日本YouTube网站的... 古龙是中国新派武侠小说三大家之一,其作品自20世纪90年代末开始译介至日本。为切实了解古龙武侠小说在日本的翻译与接受情况,本研究从古龙武侠小说在日本的出版情况、日译本书名的翻译策略、副文本特征、翻译动机、日本YouTube网站的观众评论、专业作家推荐、出版社评价、读者评价等多个方面,考察和梳理了古龙武侠小说日译本及其相关影视作品在日本的翻译与接受情况,研究发现古龙武侠小说受到了日本出版业、影视业、观众和读者的广泛好评,其日译本的翻译颇受认可。希望本文的研究能够在一定程度上为广大相关研究者以些许参考,以进一步推进中国文学在海外传播事业的发展。 展开更多
关键词 古龙武侠小说 日译本 翻译与接受
下载PDF
诗词胎息:梁羽生小说回目的特点与贡献
5
作者 刘骏勃 《华文文学》 2023年第3期42-50,共9页
作为港台新派武侠小说的开山鼻祖与一代宗师,梁羽生异于其他武侠作家的一个标志性特征就是他对古典回目的偏好。在他的全部小说作品中使用古典回目的占绝大多数。这些回目不仅覆盖了他的整个创作历程,并且随着创作的发展在各阶段表现出... 作为港台新派武侠小说的开山鼻祖与一代宗师,梁羽生异于其他武侠作家的一个标志性特征就是他对古典回目的偏好。在他的全部小说作品中使用古典回目的占绝大多数。这些回目不仅覆盖了他的整个创作历程,并且随着创作的发展在各阶段表现出不同的形式与特点。最初是字数不等的混合回目,其后是九言对句,最终在长达22年的时间里稳定采用了七言对句的形式。这种偏好源于梁羽生对古典诗词的始终挚爱与深厚素养,同时也受到民国以来通俗小说回目的重要影响。在继承前人回目特点的基础上,梁羽生在其小说中创造性地改变了传统七言古典回目前三后四的句式,并且更加疏离直白叙事,使回目呈现出典型的诗句化特点,这是梁羽生对古典回目体制的重要贡献,显示出清末以来雅文学对小说回目影响的进一步加深,也在一定程度上对当前各种文体中借用诗句为题目的做法有潜移默化之皴染。 展开更多
关键词 回目 标题 诗句化 梁羽生 武侠小说
下载PDF
接受美学视角下《鹿鼎记》中文化负载词翻译 被引量:6
6
作者 尹丕安 郝璐 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2014年第10期1064-1068,共5页
把接受美学引入翻译领域,用接受理论来解读评判翻译文本是当代翻译理论与实践研究的一个重大发展。以闵福德的《鹿鼎记》英译本The Deer and The Cauldron为研究对象,从接受美学的角度探讨了译文中闵福德教授对金庸武侠小说《鹿鼎记》... 把接受美学引入翻译领域,用接受理论来解读评判翻译文本是当代翻译理论与实践研究的一个重大发展。以闵福德的《鹿鼎记》英译本The Deer and The Cauldron为研究对象,从接受美学的角度探讨了译文中闵福德教授对金庸武侠小说《鹿鼎记》中武功招式、侠义精神和粗俗语三类文化负载词的翻译,为武侠小说翻译特别是其中文化负载词的翻译提供了借鉴和一定的参考。 展开更多
关键词 接受美学 武侠小说 文化负载词 翻译
下载PDF
归化还是异化:金庸武侠小说的英译策略探究 被引量:18
7
作者 吴玉光 《西安外国语大学学报》 2011年第2期87-90,共4页
本文从归化翻译和异化翻译的角度出发,分析了金庸武侠小说的英译本,认为在武侠小说进入英语读者的视域之初,译者应以归化翻译策略为主导,选用符合英语语言文化规范的译文,适当消除中国武侠文化的因素,增强可读性和趣味性;在英语读者对... 本文从归化翻译和异化翻译的角度出发,分析了金庸武侠小说的英译本,认为在武侠小说进入英语读者的视域之初,译者应以归化翻译策略为主导,选用符合英语语言文化规范的译文,适当消除中国武侠文化的因素,增强可读性和趣味性;在英语读者对中国武侠文化有了一定的认识了解之后,译者再过渡到以异化翻译策略为主导,逐步传播中国武侠文化。 展开更多
关键词 金庸 武侠小说 英译 归化 异化
下载PDF
生命力的飞跃和突进——评王度庐的小说《卧虎藏龙》 被引量:12
8
作者 徐斯年 《西南师范大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第3期61-68,共8页
《卧虎藏龙》具有心理悲剧的特征。女主人公玉娇龙的性格是在八方受敌、四面出击的境遇下展现的,其中包括“善”与“善”的冲突。这一形象的深刻之处在于作者充分揭示了她内心的、性格的矛盾,在这个意义上,最大的“敌人”正是她自己。... 《卧虎藏龙》具有心理悲剧的特征。女主人公玉娇龙的性格是在八方受敌、四面出击的境遇下展现的,其中包括“善”与“善”的冲突。这一形象的深刻之处在于作者充分揭示了她内心的、性格的矛盾,在这个意义上,最大的“敌人”正是她自己。小说对玉娇龙的悲剧及其与生俱来、伴随终身的孤独感的渲染,得力于王度庐的审美追求与精神分析派美学的契合。以刘泰保为代表的“闾巷之侠”形象的生动性,则体现着作者的“平民主义”精神。根据小说原著改编的同名电影和从小说节选的《语文读本》教材也各有特色。 展开更多
关键词 卧虎藏龙 王度庐 武侠小说 通俗文学
下载PDF
金庸武侠小说版本考论 被引量:3
9
作者 高玉 《武汉理工大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第1期133-137,共5页
金庸武侠小说的写作和修改大致可以分为三个阶段,相应地也大略有三种版本:"刊本"、"三联版"和"新修版"。"三次修改"和"三版"可能是总体情况,实际上,具体于每一部作品,有的可能只有... 金庸武侠小说的写作和修改大致可以分为三个阶段,相应地也大略有三种版本:"刊本"、"三联版"和"新修版"。"三次修改"和"三版"可能是总体情况,实际上,具体于每一部作品,有的可能只有一次修改,也只有一个版本,有的作品可能不只三次修改,也不只三个版本。不论是"三版"还是"三次修改",都有很多疑问,需要学术界做进一步研究。"金学"要走向成熟,要深入发展,"版本"研究是一个不能回避的问题。 展开更多
关键词 金庸 武侠小说 版本
下载PDF
武侠小说英译活动中的意识形态和诗学——以莫锦屏《雪山飞狐》译本为例 被引量:4
10
作者 肖才望 《云南农业大学学报(社会科学版)》 2012年第4期107-110,共4页
以莫锦屏对金庸经典武侠《雪山飞狐》的翻译活动为案例,就意识形态和诗学对翻译策略的影响做了简要分析,试图说明译者在进行武侠小说英译时应综合考虑译文所服务的意识形态及诗学,并在此基础上进行适当的改编、重创,使目的语读者能够更... 以莫锦屏对金庸经典武侠《雪山飞狐》的翻译活动为案例,就意识形态和诗学对翻译策略的影响做了简要分析,试图说明译者在进行武侠小说英译时应综合考虑译文所服务的意识形态及诗学,并在此基础上进行适当的改编、重创,使目的语读者能够更好地接受。 展开更多
关键词 意识形态 诗学 武侠小说 改编
下载PDF
中国武侠文学外译研究现状与启示——基于中国知网论文数据库的统计分析 被引量:6
11
作者 谭华 《外语教育研究》 2018年第1期49-55,共7页
本文对中国知网(CNKI)期刊论文与学位论文数据库文献的数据进行了统计分析,以期了解中国武侠文学的对外译介状态。统计结果显示,中国武侠文学翻译研究的论文最早发表于2005年,此后呈现上升趋势。近三年来,相关文献的数量增长明显,年均... 本文对中国知网(CNKI)期刊论文与学位论文数据库文献的数据进行了统计分析,以期了解中国武侠文学的对外译介状态。统计结果显示,中国武侠文学翻译研究的论文最早发表于2005年,此后呈现上升趋势。近三年来,相关文献的数量增长明显,年均发表量在10篇以上,但文献总量不大。从研究主题来看,应用研究占绝大多数,缺乏理论探索,而且多数研究都在微观层面上对一些特定的问题进行分析描述,如具体的翻译策略及武功招数、江湖人名等术语的翻译,缺乏从宏观层面对武侠文学翻译进行系统的探讨。对此,今后需扩大研究范围,既要有微观层面的特定问题的深入全面描述,更要有宏观层面的系统整体研究。 展开更多
关键词 中国武侠文学 外译 期刊论文 学位论文 统计分析 微观研究 宏观研究
下载PDF
新派武侠四大家之后武侠小说新变 被引量:1
12
作者 王灿 王佑江 《华文文学》 2008年第5期43-49,共7页
自新派武侠四大家之后,武侠小说的创作出现了很多新的变化。在创作技法、创作模式上,新武侠作家求新求变,大胆采用各种新兴手法,使武侠创作呈现蔚为大观景象。同时作家群体的演变是一种武侠文学的返根现象,而新兴武侠小说类型的出现,则... 自新派武侠四大家之后,武侠小说的创作出现了很多新的变化。在创作技法、创作模式上,新武侠作家求新求变,大胆采用各种新兴手法,使武侠创作呈现蔚为大观景象。同时作家群体的演变是一种武侠文学的返根现象,而新兴武侠小说类型的出现,则象征了武侠小说的创作开始了一种多元化发展。 展开更多
关键词 武侠小说 新派武侠四大家 新变
下载PDF
从《书剑恩仇录》英译本看意识形态对中国武侠译作的操纵 被引量:3
13
作者 花亮 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2011年第3期77-80,共4页
翻译文化派学者勒费弗尔认为,影响文学译作的决定性因素是意识形态。在此理论观照下,我们对中国武侠小说代表人物金庸的开山之作《书剑恩仇录》英译本进行个案研究,从中发现,在对待中国文学中的独特文体———武侠小说的翻译中,译者的... 翻译文化派学者勒费弗尔认为,影响文学译作的决定性因素是意识形态。在此理论观照下,我们对中国武侠小说代表人物金庸的开山之作《书剑恩仇录》英译本进行个案研究,从中发现,在对待中国文学中的独特文体———武侠小说的翻译中,译者的翻译行为和翻译策略确实受到意识形态的操控,即社会意识形态和个人意识形态的双重制约。 展开更多
关键词 《书剑恩仇录》英译本 意识形态 翻译操纵 中国武侠小说
下载PDF
犯罪心理学视野下的台港新武侠小说 被引量:1
14
作者 赵小琪 吴冰 《华文文学》 2008年第3期30-36,共7页
新武侠小说以奇幻的想象构筑了一个理想的江湖世界,注入了对武侠文化的全新思考。然而新武侠小说在延续中国"侠"文化的同时,仍难摆脱美化暴力的致命局限。新武侠小说中影响犯罪心理产生的因素主要包括主体犯罪因素和非主体犯... 新武侠小说以奇幻的想象构筑了一个理想的江湖世界,注入了对武侠文化的全新思考。然而新武侠小说在延续中国"侠"文化的同时,仍难摆脱美化暴力的致命局限。新武侠小说中影响犯罪心理产生的因素主要包括主体犯罪因素和非主体犯罪因素两大类,犯罪行为的发生则是一个内外因相结合的互动过程,而现实世界和武侠世界对犯罪行为之所以有截然不同的看法,主要源于两个世界的定罪规则和标准不同。在武侠小说中与其说没有世俗的法律,毋宁说是江湖潜规则替换了法律。 展开更多
关键词 犯罪心理学 新武侠小说 犯罪心理产生因素 内外化机制 审判心理
下载PDF
金庸武侠小说英译传播策略研究——以《射雕英雄传》(卷一)为例 被引量:3
15
作者 张汨 《语言教育》 2020年第3期68-73,共6页
金庸武侠小说在国内拥有众多读者,也是中国文学的重要组成部分,但其英译和相关研究的开展却相对较晚。翻译策略的选择往往决定中国文学英译的成功与否,因此是研究者需要重点关注的问题,但是随着翻译研究的发展,翻译策略已经不仅仅是文... 金庸武侠小说在国内拥有众多读者,也是中国文学的重要组成部分,但其英译和相关研究的开展却相对较晚。翻译策略的选择往往决定中国文学英译的成功与否,因此是研究者需要重点关注的问题,但是随着翻译研究的发展,翻译策略已经不仅仅是文本层面的选择,同时还包括与译文相伴相生的各种副文本的选择。鉴于此,本文探究了《射雕英雄传》(卷一)英译本中文本策略和副文本策略的使用,同时考察二者如何运作以帮助目标文本在英语世界的广泛传播。 展开更多
关键词 中国文学英译 武侠小说 翻译策略 文本策略 副文本策略
下载PDF
梦中来复少年身:谈金庸短篇小说《月云》 被引量:1
16
作者 廖可斌 《西南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第5期53-57,共5页
金庸2000年发表的短篇小说《月云》,是一篇自传色彩很浓的作品。男主人公童年宜官真诚对待弱小者丫环月云,并对她产生"主人——婢女"模式的朦胧情愫,整个作品流露出忆念江南的"江南情结",都可以看成是金庸后来创作... 金庸2000年发表的短篇小说《月云》,是一篇自传色彩很浓的作品。男主人公童年宜官真诚对待弱小者丫环月云,并对她产生"主人——婢女"模式的朦胧情愫,整个作品流露出忆念江南的"江南情结",都可以看成是金庸后来创作的武侠小说中倡导平等博爱思想、描写"一男多女"式情感关系、对江南和其他地域的描写笔法各异的源头。作者通过追忆童年经历,实际上为自己的武侠小说创作和人生道路做出了某种自我诠释,这篇小说是透视金庸其人及其作品的一扇窗口。 展开更多
关键词 金庸 月云 武侠小说 童年情结 江南情结
下载PDF
新派武侠小说与网络武侠小说主题表现及差异——以金庸与小椴武侠为例 被引量:2
17
作者 潘小玉 《湖北工业职业技术学院学报》 2016年第2期75-79,共5页
新派武侠与网路武侠同属武侠小说范畴,它们的主题表现存在共性,也有差异。它们都共同注重"侠义"、"爱情"、"友情"、"归隐"主题的表现,但在共同主题表现下,又存在着各种不同。主要体现为"... 新派武侠与网路武侠同属武侠小说范畴,它们的主题表现存在共性,也有差异。它们都共同注重"侠义"、"爱情"、"友情"、"归隐"主题的表现,但在共同主题表现下,又存在着各种不同。主要体现为"侠义"主题在内涵诠释上的不同。"爱情"主题在表现模式与深度上的不同,"友情"主题的理解不同,主人公最终命运"归隐"主题的寓意不同。这些共性与差异使二者在武侠观念上表现出了不同风貌,这主要是由作者所处的时代差异所致。从金庸"射雕三部曲"到小椴武侠我们可以看出他们在主题表现上的差异及这种差异产生的原因。 展开更多
关键词 武侠小说 新派武侠 网络武侠 主题表现
下载PDF
侠义道·文化根·世情劫·家国梦——金庸武侠小说的多重维度 被引量:1
18
作者 鹿义霞 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2019年第4期89-93,共5页
侠行其经,文化其纬;武侠其表,世情其里;绚丽其外,寄托其内;江湖其虚,政治其实。金庸的小说中有刀光剑影、侠骨柔情,有历史反思、人性拷问,也有一个民族内在的困惑、寄托、关怀与省思。他以一种通俗文学,成功地熔铸了丰厚的传统文化、深... 侠行其经,文化其纬;武侠其表,世情其里;绚丽其外,寄托其内;江湖其虚,政治其实。金庸的小说中有刀光剑影、侠骨柔情,有历史反思、人性拷问,也有一个民族内在的困惑、寄托、关怀与省思。他以一种通俗文学,成功地熔铸了丰厚的传统文化、深刻的哲学理念以及充沛的现代意识。 展开更多
关键词 金庸 武侠小说 文化 世情 家国
下载PDF
就《香港小说史》(第一卷)敬答范伯群先生 被引量:2
19
作者 袁良骏 《苏州科技学院学报(社会科学版)》 2004年第2期68-73,共6页
就《香港小说史》(第一卷)敬答范伯群先生:1、《香港小说史》的著者在该书以及其他文章中,对金庸的评价具有一致性、连续性;2、"通俗文学"、"严肃文学"的划分并不科学,要逐步扬弃这两个概念;3、因论述范围所限,黄... 就《香港小说史》(第一卷)敬答范伯群先生:1、《香港小说史》的著者在该书以及其他文章中,对金庸的评价具有一致性、连续性;2、"通俗文学"、"严肃文学"的划分并不科学,要逐步扬弃这两个概念;3、因论述范围所限,黄小配等人的章回小说未能涉及,拟在第二卷中加一个附录对其作专论,以资弥补;4、著作在资料工作方面主要有清理香港小说的资料状况和发展脉络、以及发掘被遗忘杂志的成绩,而遗憾也有不少。 展开更多
关键词 《香港小说史》 范伯群 金庸 通俗文学 严肃文学 章回小说 深圳海天出版社
下载PDF
论明清小说与传统武术的互动关系 被引量:2
20
作者 樊庆彦 《济宁学院学报》 2012年第1期47-52,共6页
明清小说中具有大量关于传统武术的描写,其不仅是作品表现的内容,而且成为文学表现的手段,被赋予独到的艺术功能,构成小说的有机组成部分。概而言之,不仅能够借以展开矛盾冲突,推动情节发展,并能刻画人物性格,塑造人物形象,还能展现社... 明清小说中具有大量关于传统武术的描写,其不仅是作品表现的内容,而且成为文学表现的手段,被赋予独到的艺术功能,构成小说的有机组成部分。概而言之,不仅能够借以展开矛盾冲突,推动情节发展,并能刻画人物性格,塑造人物形象,还能展现社会风尚,创造典型环境。而明清小说对于武术在社会上的传播与发展产生了巨大的影响,对拳派器械的丰富发展也起到了独特的催发作用。 展开更多
关键词 明清小说 传统武术 文学功能 互动关系
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部