期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
关于《蒙古语新文字方案》的初步设想 被引量:1
1
作者 贾木查 《新疆大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2001年第3期122-129,共8页
参照《汉语拼音方案》和有些国家采用拉丁文字的变通法 ,创制了 3 5个新字母。由于字母齐全 ,拼音功能强 ,设计先进 ,该新文字不但人们认读和拼写方便 ,而且能准确拼写蒙古族书面语、外来语名词 ,同时也很适应国内外计算机通用 ,有利于... 参照《汉语拼音方案》和有些国家采用拉丁文字的变通法 ,创制了 3 5个新字母。由于字母齐全 ,拼音功能强 ,设计先进 ,该新文字不但人们认读和拼写方便 ,而且能准确拼写蒙古族书面语、外来语名词 ,同时也很适应国内外计算机通用 ,有利于蒙古族学生学双语和其他民族 (包括民考汉 )学生学蒙语。以现行蒙文和创制新文字为卫拉特语文研究两个立足基石 ,恰到好处。 展开更多
关键词 蒙古语 新文字 正字法 书写规则 无音字母 辅音字母 音位 名词格
下载PDF
研制传统蒙古文排序规则所遇问题及解决办法
2
作者 额.宝音乌力吉 《信息技术与标准化》 2015年第1期40-42,46,共4页
主要解决了有关传统蒙古文排序的复杂情况和传统蒙古文排序中需要更改以下方面的问题:立式"■"与卧式"■"/立式"t"与卧式"t";处于词尾的分写"■"及连写"■";"■"... 主要解决了有关传统蒙古文排序的复杂情况和传统蒙古文排序中需要更改以下方面的问题:立式"■"与卧式"■"/立式"t"与卧式"t";处于词尾的分写"■"及连写"■";"■"的排序;词、词的变化形式以及词组的排序。 展开更多
关键词 信息技术 传统蒙古文 蒙古文字母 排序规则
下载PDF
17世纪30年代有关俄蒙关系的一份珍贵蒙古文文书
3
作者 姑茹玛 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2020年第2期111-118,共8页
俄蒙关系是随着俄国的东扩而不断发展起来的。自17世纪初开始,位居喀尔喀西北部的"阿勒坦汗"最早与俄国互遣使臣,开启双方往来之序幕。双方的关系时断时续,俄国方面有大批军役人员和哥萨克充当使臣,在俄蒙之间往来穿梭,传情达... 俄蒙关系是随着俄国的东扩而不断发展起来的。自17世纪初开始,位居喀尔喀西北部的"阿勒坦汗"最早与俄国互遣使臣,开启双方往来之序幕。双方的关系时断时续,俄国方面有大批军役人员和哥萨克充当使臣,在俄蒙之间往来穿梭,传情达意;蒙古汗王也多次遣使,求和通好。1635年,阿勒坦汗遣使莫斯科,给沙皇带去三封信函,均用畏吾体蒙古文书写。本文选择其中字数最多、价值最高的第二份文书进行研究。该文书现藏于莫斯科中央国家古代档案馆,全文45行,含格助词共529个字,内容涉及阿勒坦汗宣誓、军事互助、互遣使节、感谢赏赐等内容,是研究17世纪俄蒙关系以及喀尔喀蒙古社会、历史、文化的一份珍贵文书。书写方面,既保留了17世纪畏吾体蒙古文的基本特点,又呈现出畏吾体文向托忒蒙古文过渡时期的一些特点。文书原文先被译成俄文,又从俄文译成汉文。因限于翻译条件,最初的俄文翻译,存在一些讹误。由俄文译成汉文后,讹误更加突出。有些论著中多次引用这种错误的译文,导致研究成果的真实性和可靠性大打折扣。本文对这封文书的原文进行考释,阐述其写作背景、书写特点等,并与原文进行对勘,更正了汉译、俄译的诸多讹误,为研究者提供准确的史料依据。 展开更多
关键词 1635年 阿勒坦汗 沙皇 蒙古文文书
原文传递
《蒙古字韵》對近代韵圖的接受與調整
4
作者 宋洪民 《汉语史学报》 2020年第2期124-133,共10页
楊耐思、寗忌浮主張,《蒙古字韵》與《古今韵會舉要》及韵表《七音三十六母通考》音系都來源於《七音韵》。沈鍾偉則認爲《七音韵》是按照《蒙古字韵》製作的。理由是《通考》中有些錯誤只和八思巴字字形有關,無法從漢字字形上找到出錯... 楊耐思、寗忌浮主張,《蒙古字韵》與《古今韵會舉要》及韵表《七音三十六母通考》音系都來源於《七音韵》。沈鍾偉則認爲《七音韵》是按照《蒙古字韵》製作的。理由是《通考》中有些錯誤只和八思巴字字形有關,無法從漢字字形上找到出錯的理由。我們認爲,《七音韵》作爲三書源頭的地位不應改變,只是《韵會》及《通考》編寫時既參考了《七音韵》,也參考了《蒙古字韵》。《七音韵》的字母韵是其音系的主體,是革新。此外,書中應該還附有守舊的"等韵門法"。《蒙古字韵》編寫時受到了這兩種因素影響,同時也有蒙古語音系的影響和八思巴字拼寫規則的制約,從而出現了不少特殊拼寫。 展开更多
关键词 《七音韵》 《蒙古字韵》 等韵門法 蒙古語音系 八思巴字
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部