期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论佛经翻译史上的“文”“质”之争 被引量:1
1
作者 杨晓华 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2003年第2期44-47,共4页
信、达、雅之争和直译、意译之争是中国佛经翻译史上的文、质之争的延续。面对这场翻译标准的争论 ,不应各执一端。对于文质之争、信达雅之争、直译与意译之争 ,它们的本质并不是矛盾的 ,而应该是互补的。对此辜正坤先生提出的“多元互... 信、达、雅之争和直译、意译之争是中国佛经翻译史上的文、质之争的延续。面对这场翻译标准的争论 ,不应各执一端。对于文质之争、信达雅之争、直译与意译之争 ,它们的本质并不是矛盾的 ,而应该是互补的。对此辜正坤先生提出的“多元互补论”就是很好的立意 ,有益于正确认识我国翻译史上一脉相承的翻译标准的争论。 展开更多
关键词 佛经翻译 直译 意译 多元互补论
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部