期刊文献+
共找到879篇文章
< 1 2 44 >
每页显示 20 50 100
On Conversion of Parts of Speech in Translation
1
作者 李曼红 《教师》 2010年第12期108-109,共2页
关键词 英语学习 学习方法 教师 个人修养
下载PDF
A Study on Parts of Speech Conversion in English and Chinese from the Perspective of Translation
2
作者 陈志勇 《海外英语》 2016年第1期142-144,共3页
Parts of speech conversion refers to transforming the certain words of the source language into another category words of the target language, which is one of the common methods and techniques used in the translation ... Parts of speech conversion refers to transforming the certain words of the source language into another category words of the target language, which is one of the common methods and techniques used in the translation of English and Chinese languages. This paper starts from a relatively significant difference in English and Chinese language— the tendency of static words in English in contrast to that of dynamic words in Chinese, to explore the theoretical basis of transference in parts of speech in English and Chinese language translation. Combining with a large number of examples, the author puts forward some skills on transformation of parts of speech in English-Chinese translation to guide translation practice. The study found that the theoretical basis of the conversion in English and Chinese mostly including:1) there is a boundary ambiguity between lexical category;2)English SV/SVO structure is rigorous, which leads to expressing the dynamic meaning by means of using other lexical category; 3) the development of social culture not only makes new words continue to increase rapidly, but also gives many used words with new meanings; 4)it is acknowledged in Lexical morphology that English words which come from derivation are in larger number and derivations can make the word class of the corresponding original words either the same or different. The dynamic and specific features of Chinese make it more use of verbs in language use. Thus, in the process of translation, appropriate parts of speech conversion can make the translation more in line with their own habits of expression. 展开更多
关键词 parts of speech CONVERSION STATIC dynamic Chinese ENGLISH
下载PDF
Animal Words: Parts of Speech and Metaphoricity
3
作者 许焕荣 《海外英语》 2015年第23期261-263,共3页
The study in this paper belongs to the field of the grammar of metaphor. Six types of animal words were investigated in order to find the connection between their parts of speech and metaphorical relationship by apply... The study in this paper belongs to the field of the grammar of metaphor. Six types of animal words were investigated in order to find the connection between their parts of speech and metaphorical relationship by applying the British National Corpus in combination with Collins Dictionary. It is found that not all verbs formed via conversion from nominal animal words carry the conceptual features of the animal entities, and in this case, the resultant verbs do not form metaphors. Where the verbs carry over the conceptual features of the nominal animal words, metaphors will occur. Of course, there are a few exceptions, like fish in fish for, which forms a metaphor though fish as a verb here does not carry over the conceptual features of the nominal fish.As to adjectives and adverbs derived from nominal animal words, they form metaphors in most cases by carrying over the conceptual features of the relevant animals. The study can be broadened to other entity nouns in order to find regularities about when their derivatives form metaphoricity. 展开更多
关键词 ANIMAL WORDS parts of speech metaphoricity
下载PDF
On the Conversion of Parts of Speech in English-Chinese Translation
4
作者 侯丽香 张春艳 《海外英语》 2017年第19期147-149,共3页
Conversion refers to the transformation of parts of speech in some words while maintaining the original content unchanged in order to make the translated text sound smooth and fluent as well as more idiomatic in the t... Conversion refers to the transformation of parts of speech in some words while maintaining the original content unchanged in order to make the translated text sound smooth and fluent as well as more idiomatic in the target language. In E-C translation, conversion of pars of speech is one of the most important translation methods. Several different forms about conversion of parts of speech are introduced through analyzing the differences and usages between the two languages so that a better version in E-C translation can be got. 展开更多
关键词 E-C translation Conversion of parts of speech METHODS
下载PDF
Improve Neural Machine Translation by Building Word Vector with Part of Speech 被引量:2
5
作者 Jinyingming Zhang Jin Liu Xinyue Lin 《Journal on Artificial Intelligence》 2020年第2期79-88,共10页
Neural Machine Translation(NMT)based system is an important technology for translation applications.However,there is plenty of rooms for the improvement of NMT.In the process of NMT,traditional word vector cannot dist... Neural Machine Translation(NMT)based system is an important technology for translation applications.However,there is plenty of rooms for the improvement of NMT.In the process of NMT,traditional word vector cannot distinguish the same words under different parts of speech(POS).Aiming to alleviate this problem,this paper proposed a new word vector training method based on POS feature.It can efficiently improve the quality of translation by adding POS feature to the training process of word vectors.In the experiments,we conducted extensive experiments to evaluate our methods.The experimental result shows that the proposed method is beneficial to improve the quality of translation from English into Chinese. 展开更多
关键词 Machine translation parts of speech word vector
下载PDF
A New Part-of-Speech Tagging System Based on Closed-words,Word Form and Rules
6
作者 吴岩 李修昆 王开铸 《Journal of Harbin Institute of Technology(New Series)》 EI CAS 1999年第1期43-45,共3页
A method of part-of-speech tagging of English text based on closed-words, wold-form and rules, its abstract model and formal description of its realizing procedure are presented. Finally, an experimental example is gi... A method of part-of-speech tagging of English text based on closed-words, wold-form and rules, its abstract model and formal description of its realizing procedure are presented. Finally, an experimental example is givento illustrate the application of this method. 展开更多
关键词 part-of-speech tagging closed-words
下载PDF
基于深度学习的设施甜樱桃水肥一体化智能控制系统
7
作者 王冉冉 孔祥鲁 +3 位作者 王栋 周菲 刘伟云 崔冬冬 《中国果树》 2024年第6期33-39,共7页
水肥一体化技术在现代农业种植中的应用越来越广泛,但目前甜樱桃水肥一体化技术存在缺乏智能控制系统、实时施肥策略指导等问题,为此设计了一种甜樱桃水肥一体化智能控制系统。首先通过词性标注完成了对甜樱桃水肥领域知识实体的信息提... 水肥一体化技术在现代农业种植中的应用越来越广泛,但目前甜樱桃水肥一体化技术存在缺乏智能控制系统、实时施肥策略指导等问题,为此设计了一种甜樱桃水肥一体化智能控制系统。首先通过词性标注完成了对甜樱桃水肥领域知识实体的信息提取,结合领域知识定义相关概念的类和属性,构建甜樱桃水肥本体模型。引入了一种基于深度学习的甜樱桃水肥领域文本相似度计算模型,在基于深度学习的相似度计算模型的基础上,提出了基于甜樱桃水肥领域综合属性的相似度计算、基于甜樱桃本体语义的相似度计算和甜樱桃水肥策略实例的相似度计算。综合甜樱桃水肥策略实例的地域、果树品种、目标产量以及果树生长时期等属性因素建立了甜樱桃水肥策略库,以Drools规则引擎结合基于深度学习的相似度计算作为推理机制,最终搭建出甜樱桃水肥一体化智能控制系统。 展开更多
关键词 相似度计算 词性标注 DROOLS 深度学习
下载PDF
基于注意时序网络的中文词性标注方法
8
作者 张鹏 周志强 《计算机仿真》 2024年第5期378-382,共5页
针对传统的基于统计与规则的词性标注模型存在的人工特征依赖、字向量表征单一、特征提取不全面等问题,提出一种有效的基于注意时序网络的中文词性标注模型。对原始的TCN模型结构进行三点改进,并提出将注意时序网络与BiLSTM模型融合到... 针对传统的基于统计与规则的词性标注模型存在的人工特征依赖、字向量表征单一、特征提取不全面等问题,提出一种有效的基于注意时序网络的中文词性标注模型。对原始的TCN模型结构进行三点改进,并提出将注意时序网络与BiLSTM模型融合到词性标注方法中。上述模型首先通过XLNet模型获取字级别的上下文表示,利用注意时序网络的因果卷积结构获取更高层次的文本序列特征并通过注意力机制优化特征,最后通过BiLSTM进一步学习序列上下文特征,提高词性标注的准确度。实验表明,上述模型性能相较于其它模型有明显提升。 展开更多
关键词 词性标注 时序卷积网络 注意力机制 深度学习
下载PDF
融合词性与语义相关性的图书馆智能咨询系统问句相似性计算方法研究
9
作者 周朝阳 贺艳菊 +1 位作者 夏岭梅 闵昭浩 《情报探索》 2024年第5期1-8,共8页
[目的/意义]提高问句相似性计算的准确性,对改善图书馆智能咨询的实际效果具有重要作用。[方法/过程]引入特征词在问句之间的语义相关性指标,提出了融合词性与语义相关性的问句相似性计算方法。首先构建咨询领域专业词典以增强问句处理... [目的/意义]提高问句相似性计算的准确性,对改善图书馆智能咨询的实际效果具有重要作用。[方法/过程]引入特征词在问句之间的语义相关性指标,提出了融合词性与语义相关性的问句相似性计算方法。首先构建咨询领域专业词典以增强问句处理的业务针对性,然后提出特征词词性权重和语义相关性权重度量方法,并融合两者度量词语在问句中的作用以构建问句语义表征向量,最后采用余弦函数计算问句相似度。[结果/结论]实验表明综合词性与语义相关性特征能有效识别问句中的核心特征词,本文提出的问句相似性计算方法比传统方法具有更高的ACC@1和ACC@3准确率。 展开更多
关键词 词性 语义相关性 相似度计算 咨询服务 智能咨询
下载PDF
现代汉语兼类现象批评认知及常态化研究策略
10
作者 谢明镜 蔡羽 《宜春学院学报》 2024年第4期72-76,107,共6页
现代汉语兼类现象是一种客观存在于语言事实中动态变化的语法现象。兼类现象的研究往往依赖于《现代汉语词典》,而《现代汉语词典》兼类词词类标注的缺失表明:兼类词只是兼类现象在词典里的部分反映,是兼类现象的子集,二者的不平衡动态... 现代汉语兼类现象是一种客观存在于语言事实中动态变化的语法现象。兼类现象的研究往往依赖于《现代汉语词典》,而《现代汉语词典》兼类词词类标注的缺失表明:兼类词只是兼类现象在词典里的部分反映,是兼类现象的子集,二者的不平衡动态关系受到了词典周期性修订、词频的动态监测及对词类活用认知的制约。因此,现阶段兼类现象外延全貌为:词典里的兼类、当下未收录进词典的兼类、活用产生的临时兼类。兼类现象的常态化研究策略可以还原一个更真实的现代汉语兼类情况。 展开更多
关键词 《现代汉语词典》 兼类 词类活用
下载PDF
基于句法依赖增强图的方面级情感分析
11
作者 廖列法 夏卫欢 杨翌虢 《计算机工程与设计》 北大核心 2024年第6期1857-1864,共8页
方面级情感分析旨在分析句子中特定方面的情感极性,现有研究侧重于利用图神经网络建模上下文与方面的依赖信息,忽略了对上下文中情感词及其词性的挖掘和利用。为此,提出一种基于句法依赖的增强图(syntactic dependency enhancement grap... 方面级情感分析旨在分析句子中特定方面的情感极性,现有研究侧重于利用图神经网络建模上下文与方面的依赖信息,忽略了对上下文中情感词及其词性的挖掘和利用。为此,提出一种基于句法依赖的增强图(syntactic dependency enhancement graph, SDEG)模型,在原始句法依赖图上引入情感知识和词性信息,增强情感词权重和相关词性单词在上下文中的作用。使用双向长短期记忆网络和卷积神经网络捕捉句子的重点语义信息,通过图卷积神经网络建模句法依赖增强图,通过交互注意力机制生成特定方面的上下文语义和语法表示以进行情感极性分类。在多个公共基准数据集上的实验结果表明,所提模型在性能上有明显提升。 展开更多
关键词 方面级情感分析 情感知识 词性 双向长短期记忆网络 卷积神经网络 图卷积神经网络 交互注意力机制
下载PDF
基于方面-词性感知的方面级情感分析 被引量:1
12
作者 夏卫欢 廖列法 +1 位作者 张守信 张燕琴 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2024年第3期68-77,共10页
方面级情感分析是自然语言处理的研究热点之一,其任务目的是预测句子中给定方面的情感极性。目前已有研究大多忽略了方面词和特定词性单词在过滤情感极性相关上下文语义信息和理解上下文语法信息中的作用。为此,提出一种基于方面-词性... 方面级情感分析是自然语言处理的研究热点之一,其任务目的是预测句子中给定方面的情感极性。目前已有研究大多忽略了方面词和特定词性单词在过滤情感极性相关上下文语义信息和理解上下文语法信息中的作用。为此,提出一种基于方面-词性感知的图卷积网络ASP_POSGCN。采用双向长短期记忆网络建模上下文和词性信息,经由门控机制筛选方面词相关上下文语义信息,再使用词性信息隐藏层状态进一步过滤;同时设计方面-词性感知矩阵算法,根据不同词性单词对方面词情感极性的贡献重构句子原始依存关系以获取重构依存句法图,将原始依存句法图和重构依存句法图应用于双通道图卷积网络和多图感知机制;最后,使用过滤后的上下文语义信息与双通道图卷积网络的输出计算注意力得到最终分类表示。实验结果表明,该模型在Twitter、Laptop14、Restaurant14和Restaurant164个公开数据集上的准确率分别为74.57%、79.15%、83.84%、91.23%,F1值分别为72.59%、75.76%、77.00%、77.11%,与传统方面级情感分析基准模型相比均有提升,有助于方面级的情感极性分类。 展开更多
关键词 方面级情感分析 图卷积网络 门控机制 词性信息 多图感知机制
下载PDF
融合乌尔都语词性序列预测的汉乌神经机器翻译
13
作者 陈欢欢 王剑 Muhammad Naeem Ul Hassan 《计算机工程与科学》 CSCD 北大核心 2024年第3期518-524,共7页
面向南亚和东南亚的小语种机器翻译,目前已有不少研究团队开展了深入研究,但作为巴基斯坦官方语言的乌尔都语,由于稀缺的数据资源和与汉语之间的巨大差距,有针对性的汉乌机器翻译方法研究非常稀少。针对这种情况,提出了基于Transformer... 面向南亚和东南亚的小语种机器翻译,目前已有不少研究团队开展了深入研究,但作为巴基斯坦官方语言的乌尔都语,由于稀缺的数据资源和与汉语之间的巨大差距,有针对性的汉乌机器翻译方法研究非常稀少。针对这种情况,提出了基于Transformer的融合乌尔都语词性序列的汉乌神经机器翻译模型。首先利用Transformer对目标语言乌尔都语的词性序列进行预测,然后将翻译模型的预测结果和词性序列模型的预测结果相结合进行联合预测,从而实现语言知识到翻译模型的融入。在现有小规模汉乌数据集上的实验表明,所提方法在数据集上的BLEU值相较于基准模型提升了0.13,取得了较为明显的效果。 展开更多
关键词 TRANSFORMER 神经机器翻译 乌尔都语 词性序列
下载PDF
基于局部Transformer的泰语分词和词性标注联合模型
14
作者 朱叶芬 线岩团 +1 位作者 余正涛 相艳 《智能系统学报》 CSCD 北大核心 2024年第2期401-410,共10页
泰语分词和词性标注任务二者之间存在高关联性,已有研究表明将分词和词性标注任务进行联合学习可以有效提升模型性能,为此,提出了一种针对泰语拼写和构词特点的分词和词性标注联合模型。针对泰语中字符构成音节,音节组成词语的特点,采... 泰语分词和词性标注任务二者之间存在高关联性,已有研究表明将分词和词性标注任务进行联合学习可以有效提升模型性能,为此,提出了一种针对泰语拼写和构词特点的分词和词性标注联合模型。针对泰语中字符构成音节,音节组成词语的特点,采用局部Transformer网络从音节序列中学习分词特征;考虑到词根和词缀等音节与词性的关联,将用于分词的音节特征融入词语序列特征,缓解未知词的词性标注特征缺失问题。在此基础上,模型采用线性分类层预测分词标签,采用线性条件随机场建模词性序列的依赖关系。在泰语数据集LST20上的试验结果表明,模型分词F1、词性标注微平均F1和宏平均F1分别达到96.33%、97.06%和85.98%,相较基线模型分别提升了0.33%、0.44%和0.12%。 展开更多
关键词 泰语分词 词性标注 联合学习 局部Transformer 构词特点 音节特征 线性条件随机场 联合模型
下载PDF
基于词性标注的启发式在线日志解析方法
15
作者 蒋金钊 傅媛媛 徐建 《计算机应用研究》 CSCD 北大核心 2024年第1期217-221,共5页
为了解决现有启发式日志解析方法中日志特征表示区分能力不足导致解析精度低、泛化差的问题,提出了一种启发式在线日志解析方法PosParser。该方法使用来源于触发词概念的功能词序列作为特征表示,包含解决复杂日志易过度解析问题的两阶... 为了解决现有启发式日志解析方法中日志特征表示区分能力不足导致解析精度低、泛化差的问题,提出了一种启发式在线日志解析方法PosParser。该方法使用来源于触发词概念的功能词序列作为特征表示,包含解决复杂日志易过度解析问题的两阶段检测方法和处理变长参数日志的后处理流程。PosParser在16个真实日志数据集上取得了0.952的平均解析准确率,证明了功能词序列具有良好区分性、PosParser有良好的解析效果和鲁棒性。 展开更多
关键词 日志分析 日志解析 触发词提取 词性标注 系统运维
下载PDF
融合词性语义扩展信息的事件检测模型
16
作者 严海宁 余正涛 +2 位作者 黄于欣 宋燃 杨溪 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2024年第3期89-97,共9页
事件检测是事件抽取中的关键步骤,依赖于触发词进行事件类型分类。现有主流事件检测方法在稀疏标记数据上性能较差,模型过度拟合密集标注的触发词,在稀疏标记的触发词或者未见过的触发词上容易失效。改进方法通常通过扩充更多训练实例... 事件检测是事件抽取中的关键步骤,依赖于触发词进行事件类型分类。现有主流事件检测方法在稀疏标记数据上性能较差,模型过度拟合密集标注的触发词,在稀疏标记的触发词或者未见过的触发词上容易失效。改进方法通常通过扩充更多训练实例来缓解这一问题,但扩充后的数据分布不平衡,存在内置偏差,仍然表现不佳。为此,建立一种融合词性语义扩展信息的事件检测模型。对词粒度扩展信息进行分析,在不增加训练实例的条件下缩小候选触发词的范围,并对候选触发词进行语义扩展,挖掘候选触发词的上下文中蕴含的丰富语义,缓解了标记数据稀疏造成模型训练不充分的情况。通过词性筛选模块寻找候选触发词并对其进行语义扩展挖掘词粒度语义信息,融合句子粒度语义信息提升语义表征的鲁棒性,最终利用Softmax分类器进行分类完成事件检测任务。实验结果表明,该模型在ACE2005和KBP2015数据集上的事件检测任务中的F1值分别达到79.5%和67.5%,有效提升了事件检测性能,并且在稀疏标记数据实验中的F1值达到78.5%,明显改善了标记数据稀疏带来的不良影响。 展开更多
关键词 事件检测 稀疏标记 词性筛选 语义扩展 语义融合 动态多池化
下载PDF
基于语音识别的机械零件自动分类回收系统的研究
17
作者 于洪波 邵娟 《电声技术》 2024年第2期36-38,共3页
针对传统机械零件自动分类回收系统因复杂噪声环境导致语音识别准确性不高的问题,文章提出一种混合语音降噪算法,利用谱减法、维纳滤波与小波阈值降噪对语音进行多级降噪处理。搭建实验环境对改进后的方式进行验证,实验结果表明改进后... 针对传统机械零件自动分类回收系统因复杂噪声环境导致语音识别准确性不高的问题,文章提出一种混合语音降噪算法,利用谱减法、维纳滤波与小波阈值降噪对语音进行多级降噪处理。搭建实验环境对改进后的方式进行验证,实验结果表明改进后的方式能够有效改善系统语音识别的准确性,提升系统分拣效率。 展开更多
关键词 机械零件 自动分类 语音识别 语音降噪
下载PDF
机械装配工艺文本的实体关系抽取方法研究
18
作者 尹昱东 王保建 +2 位作者 李珂嘉 王紫平 刘洁 《计算机测量与控制》 2024年第6期198-205,219,共9页
机械装配过程常常需要人工阅读并理解大量装配工艺文本,从而耗费大量时间,并且由于装配工艺文本书写人员和装配人员能力的差异,可能会导致装配人员错误理解装配文本,产生零部件错装、漏装等问题;机械装配矩阵以矩阵形式存储零部件的装... 机械装配过程常常需要人工阅读并理解大量装配工艺文本,从而耗费大量时间,并且由于装配工艺文本书写人员和装配人员能力的差异,可能会导致装配人员错误理解装配文本,产生零部件错装、漏装等问题;机械装配矩阵以矩阵形式存储零部件的装配实体关系,可以直接、有效表达装配关系,不仅易于工人理解装配关系,也便于计算机识别,可以显著提高装配效率。自然语言处理作为研究计算机理解人类语言的工具,在根据装配文本生成装配矩阵的任务中可以起到关键的作用;文章采用自然语言处理的方法,对装配文本进行断句、分词、词性标注等文本预处理操作,采用机械装配名词语料库辅助以提高对装配零件的分词、词性标注时的准确率;用语法依存关系分析和语法模板匹配两种方法生成每个句子的主语、谓语、宾语三元组,其中采用机械装配名词语料库进行匹配,以判断其中的装配零部件名;之后提取出主语及宾语都为装配零件的三元组作为一个装配关系,对其进行去除冗余词、实体对齐等后处理操作;最后根据零部件数量组成一个空矩阵,将装配关系填入接触矩阵,并根据零部件类型判断生成装配关系的接触-连接矩阵。 展开更多
关键词 装配工艺文本 实体关系 自然语言处理 词性标注 三元组 装配关系矩阵
下载PDF
现代汉语“×然”形容词的句法功能研究
19
作者 史慧 《文化创新比较研究》 2024年第10期23-28,共6页
该文在“原型范畴”理论和“词类的功能分布”思想视域下,运用定量统计与定性分析相结合、现象描写与理论解释相结合的方法,考察《现代汉语词典》(2016)“×然”形容词的词类特征及句法功能。“×然”形容词有唯状类、兼状类、... 该文在“原型范畴”理论和“词类的功能分布”思想视域下,运用定量统计与定性分析相结合、现象描写与理论解释相结合的方法,考察《现代汉语词典》(2016)“×然”形容词的词类特征及句法功能。“×然”形容词有唯状类、兼状类、不可状类三种类别。唯状类“×然”形容词是只具备形容词非典型句法功能的单功能词。兼状类“×然”形容词属多功能词,构成“×然”形容词的主体。不可状类“×然”形容词是只具备形容词典型句法功能的单功能词。在句法功能的典型性维度上,“×然”形容词的典型功能与非典型功能呈此消彼长的连续统,在词类分布特征适应性上亦呈从典型的性质形容词向边缘过渡的连续统。 展开更多
关键词 ×然 形容词 句法功能 词类 分布 连续统
下载PDF
动态调整语义的词性加权多模态情感分析模型
20
作者 花强 陈卓 +1 位作者 张峰 董春茹 《深圳大学学报(理工版)》 CAS CSCD 北大核心 2024年第3期283-292,共10页
为更好地利用单词词性包含的语义信息和伴随单词出现时的非自然语言上下文信息,提出动态调整语义的词性加权多模态情感分析(part of speech weighted multi-modal sentiment analysis model with dynamic semantics adjustment,PW-DS)模... 为更好地利用单词词性包含的语义信息和伴随单词出现时的非自然语言上下文信息,提出动态调整语义的词性加权多模态情感分析(part of speech weighted multi-modal sentiment analysis model with dynamic semantics adjustment,PW-DS)模型.该模型以自然语言为主体,分别使用基于Transformer的双向编码器表示(bidirectional encoder representation from Transformers,BERT)模型、广义自回归预训练(generalized autoregressive pretraining for language understanding,XLNet)模型和一种鲁棒优化的BERT预训练(robustly optimized BERT pretraining approach,RoBERTa)模型为文本模态做词嵌入编码;创建动态调整语义模块将自然语言和非自然语言信息有效结合;设计词性加权模块,提取单词词性并赋权以优化情感判别.与张量融合网络和低秩多模态融合等当前先进模型的对比实验结果表明,PW-DS模型在公共数据集CMU-MOSI和CMU-MOSEI上的平均绝对误差分别达到了0.607和0.510,二分类准确率分别为89.02%和86.93%,优于对比模型.通过消融实验分析了不同模块对模型效果的影响,验证了模型的有效性. 展开更多
关键词 人工智能 多模态情感分析 动态调整语义 词性加权 多模态向量位置可视化 词性加权可视化
下载PDF
上一页 1 2 44 下一页 到第
使用帮助 返回顶部