1
|
国家翻译实践伦理探究 |
任东升
张玉凌
|
《中国海洋大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2016 |
18
|
|
2
|
健身走发展历史的考证及健身功能探析 |
李猛
魏真
|
《河北体育学院学报》
|
2008 |
8
|
|
3
|
从开放的复杂巨系统看国家翻译实践中的外来译家 |
高玉霞
任东升
|
《东方论坛(青岛大学学报)》
|
2017 |
6
|
|
4
|
基于ANT视角的国家科技计划课题制实施过程研究 |
李兵
李正风
|
《科技进步与对策》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
3
|
|
5
|
《金瓶梅》对照版分层现象探究——兼评《大中华文库》 |
任东升
高玉霞
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2014 |
4
|
|
6
|
法律译者“共同起草人”身份探究 |
任东升
高玉霞
|
《中国海洋大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2013 |
2
|
|
7
|
国家翻译实践中的“国家”概念及其英译探究 |
任东升
高玉霞
|
《英语研究》
|
2020 |
8
|
|
8
|
创意写作在中国接受与传播的历史考析(1959—2009) |
宋时磊
|
《写作》
|
2018 |
18
|
|
9
|
略论“国培计划”与广西农村初中历史教师培训的衔接问题——以“国培计划”中小学教师培训团队置换脱产研修项目(初中历史与社会)为例 |
韦世强
|
《桂林师范高等专科学校学报》
|
2017 |
1
|
|
10
|
彝族翻译史的文化人类学考察 |
朱芳
|
《四川理工学院学报(社会科学版)》
|
2010 |
0 |
|
11
|
国家翻译实践视域下国家机构法治话语译出的制度建设 |
胡波
|
《浙江理工大学学报(社会科学版)》
|
2022 |
3
|
|
12
|
作为国家翻译实践的法律翻译 |
胡波
|
《外语教育研究》
|
2022 |
0 |
|
13
|
翻译与治理:中共八大翻译机制探析 |
任东升
刘梦杰
|
《西安外国语大学学报》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
14
|
中国现代悲剧观的生成与国族话语重构——一个概念翻译史视角 |
谷田
|
《南开学报(哲学社会科学版)》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
15
|
国家翻译实践论视域下的隐喻英译管窥 |
孙毅
周恬恬
|
《当代外语研究》
|
2024 |
0 |
|
16
|
国家翻译实践视域下我国古代科技翻译实践探赜--以官方翻译机构为中心的考察 |
许明武
聂炜
|
《当代外语研究》
|
2024 |
|
|
17
|
翻译人才国际传播能力培养创新模式探索 |
邹德艳
李春姬
|
《中国科技翻译》
|
2023 |
0 |
|
18
|
晚明国家翻译实践的历史探赜——以徐光启科技翻译为中心 |
张必胜
|
《复旦学报(社会科学版)》
北大核心
|
2023 |
1
|
|
19
|
新知·国故·教科·译名——民国时期国立编译馆的编译实践及优良举措考察 |
朱含汐
冯全功
|
《外国语言与文化》
|
2023 |
0 |
|
20
|
“国家翻译”与“国家翻译实践”辨析 |
潘艳艳
|
《当代外语研究》
|
2023 |
0 |
|