期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
反英雄·她历史·内聚焦:重识恩瓦帕《永不再来》的内战书写
1
作者 张燕 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2021年第5期148-160,共13页
“非洲女性小说之母”弗洛拉·恩瓦帕的小说《永不再来》(1975)是一部描写尼日利亚内战的重要作品。从互文性的角度阅读此书,扩大研究范围,我们能更清楚看出,不同于传统的男性战争叙事文本,该小说通过塑造“反英雄”的官兵形象和在... “非洲女性小说之母”弗洛拉·恩瓦帕的小说《永不再来》(1975)是一部描写尼日利亚内战的重要作品。从互文性的角度阅读此书,扩大研究范围,我们能更清楚看出,不同于传统的男性战争叙事文本,该小说通过塑造“反英雄”的官兵形象和在战争苦难中求生存的女性形象凸显了战争的荒诞与邪恶以及普通平民在战争中的恐惧和焦虑,表达了作家本人坚定的女性主义立场和人道主义关怀。另外,对比分析中我们还发现,该小说巧妙运用自传性叙事模式“内聚焦”于内战期间女主人公凯特的切身体验,不仅颠覆了男性作家战争书写中的英雄主义思想,同时也有意偏离了主流女性战争书写中对女性政治作用的强调。对该作品的战争书写进行分析研究能有助于我们把握作家的反战思想及创作风格。 展开更多
关键词 恩瓦帕 《永不再来》 内战书写 英雄主义 女性形象 “内聚焦”
下载PDF
目的论指导下的信息类文本翻译——以《不再丢失一个客户》(选译)为例 被引量:1
2
作者 胡妮 李小璐 《南昌航空大学学报(社会科学版)》 2020年第2期84-88,共5页
翻译实践是指向性明确的复杂活动,表达过程中需要理论指导,校对时需要翻译标准来衡量译文质量。翻译功能学派的目的论为信息类文本翻译提供了重要的指导原则和译文质量衡量标准。《不再丢失一个客户》含有各类公司和品牌名称、或长或短... 翻译实践是指向性明确的复杂活动,表达过程中需要理论指导,校对时需要翻译标准来衡量译文质量。翻译功能学派的目的论为信息类文本翻译提供了重要的指导原则和译文质量衡量标准。《不再丢失一个客户》含有各类公司和品牌名称、或长或短的小标题及颇具典型性的复杂长句,使译者面临诸多难点与问题。根据目的论的目的原则、连贯原则和忠诚原则,灵活多样的翻译策略有助于将源语信息如实、完整、流畅地传递给译入语读者,实现原文本的语言功能。 展开更多
关键词 文本类型 目的论 翻译策略 《不再丢失一个客户》
下载PDF
复检验收不再调平垂度的紧线法
3
作者 刘宏基 刘艺军 《电力建设》 北大核心 2002年第9期36-37,41,共3页
以往在室内按施工图计算高差和垂度观测角 ,未考虑降基面开挖不准 ,相邻杆塔间存在坑深浅差异及偏斜等因素 ,挂线后在复检、验收中总有一些档垂度需要调平。采用不再调平垂度紧线法 ,即采用现场实测气温和高差计算观测垂度角 ,并用适用... 以往在室内按施工图计算高差和垂度观测角 ,未考虑降基面开挖不准 ,相邻杆塔间存在坑深浅差异及偏斜等因素 ,挂线后在复检、验收中总有一些档垂度需要调平。采用不再调平垂度紧线法 ,即采用现场实测气温和高差计算观测垂度角 ,并用适用于施工现场检测垂度计算公式反算调平垂度 ,当所得垂度与标准垂度相等或相近时再挂线 ,则可提高架线质量 ,节约施工费用 ,在复检验收时不再调平垂度。 展开更多
关键词 不再调平垂度紧线法 角度法 仰视角
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部