期刊文献+
共找到2,473篇文章
< 1 2 124 >
每页显示 20 50 100
天若有情天亦老——评电影《Legends of the fall》
1
作者 季臻 《电影文学》 北大核心 2008年第24期118-118,共1页
电影《Legends of the fall》悲剧性地揭示了爱的主题,其中Tristan与Susannah的爱情悲剧具有永恒的艺术魅力。论文试图按照影片的逻辑顺序择取几个片断,运用诗化批评的视角和方法评述其悲剧意义和审美品格。
关键词 legends of the FALL 爱的主题 悲剧意义
下载PDF
Structural Transformation and Historical Expression in Dynastic Legend of Early China———Review of Sarah Allan‘s Study on the Ancient Legends of China in The Heir and The Sage
2
作者 Yang Jie Zhang Yuan 《民族学刊》 2016年第3期103-106,共4页
As an im portant scholar of contemporary sinology,Sarah A lla n ’s research on Chinese ancient h is to ry,on the basis of continuing the tradition of historical studies and archaeology, used Claude Levi - Strauss5... As an im portant scholar of contemporary sinology,Sarah A lla n ’s research on Chinese ancient h is to ry,on the basis of continuing the tradition of historical studies and archaeology, used Claude Levi - Strauss5 theory and method of structuralism for reference,and opened a new path for western Sinological research. H er study of ancient legends initiated wide interest in the circles of sinology ,and was considered to be both special and very innovative. 展开更多
关键词 dynastic legend MYTHOLOGY research structural transformation HISTORICAL EXPRESSION
下载PDF
Legends and Traditions of the Chinese Spring Festival
3
作者 DANG XIAOFEI 《China Today》 2019年第2期72-73,共2页
THE Spring Festival,or Chinese New Year,is the most prominent and celebrated festival among Chinese people.Its history can be traced back thousands of years.The holiday begins on the first day of Chinese lunar calenda... THE Spring Festival,or Chinese New Year,is the most prominent and celebrated festival among Chinese people.Its history can be traced back thousands of years.The holiday begins on the first day of Chinese lunar calendar and ends on the 15th day of the same lunar month,which is celebrated as the Lantern Festival.In 2019,the first day of the Lunar New Year falls on February 5.The holiday is filled with buoyancy and happiness as people take part in an array of celebrations,one of the most important occasions of which is family reunion. 展开更多
关键词 legends and Traditions CHINESE SPRING FESTIVAL
下载PDF
A Stigmatized Wedding Custom Versus A Positive Representation in Folk Legends: Chinese Naodongfang and Its Gender Troubles
4
作者 WANG Xuan 《Journal of Literature and Art Studies》 2021年第9期650-656,共7页
Folk legends depict Naodongfang as an auspicious and positive custom,in contrast to the intellectuals’negative comments found in historical manuscripts concerning Naodongfang.The three types(stories of auspicious and... Folk legends depict Naodongfang as an auspicious and positive custom,in contrast to the intellectuals’negative comments found in historical manuscripts concerning Naodongfang.The three types(stories of auspicious and mythical figures who were incarnated as respected emperors and initiated Naodongfang;tales of folk heroes who were brave and courageous enough to fight villains such as bad emperors or demons;and urban legends of everyday people’s experiences),affirm Naodongfang as an essential component of a Chinese wedding.The beliefs and legends underlie the practice of lively and noisy weddings and led to the pervasiveness of Naodongfang that continues until today.Folk legends and their related beliefs speak to the longevity of Naodongfang and suggest its historical and present importance. 展开更多
关键词 Naodongfang folk legends folk beliefs wedding customs personal experience narratives
下载PDF
Legends About Mount Taishan
5
《China & The World Cultural Exchange》 2001年第2期11-12,共2页
关键词 EMPEROR legends About Mount Taishan
下载PDF
Myths and legends-Southern Europe
6
作者 《疯狂英语(初中天地)》 2019年第8期44-45,共2页
The Minotaur lived in a labyrinth on the island of Crete. It was a monster with the body of a man and the head of a bull. Every seven years, King Minos of Crete took the seven strongest boys and seven most beautiful g... The Minotaur lived in a labyrinth on the island of Crete. It was a monster with the body of a man and the head of a bull. Every seven years, King Minos of Crete took the seven strongest boys and seven most beautiful girls from the city of Athens away to his island for the Minotaur to eat. 展开更多
关键词 MYTHS legends SOUTHERN EUROPE
下载PDF
Myths and Legends-Central Africa [Rwanda]
7
作者 英国大使馆文化教育处 《疯狂英语(初中天地)》 2019年第2期41-42,共2页
Gihanga-the great king o f Rwanda?A.We do not know much about the early history of many countries.Many years ago,people did not write things that happened.History was taught by spoken stories that older people told.He... Gihanga-the great king o f Rwanda?A.We do not know much about the early history of many countries.Many years ago,people did not write things that happened.History was taught by spoken stories that older people told.Here is the story of an amazing king of Rwanda:Gihanga. 展开更多
关键词 MYTHS and legends CENTRAL Africa(Rwenda) Gihanga
下载PDF
Translation of Magic Itemsin League of Legends from English into Chinese:Challenges and Proposed Techniques
8
作者 段宇彤 《新东方英语(中英文版)》 2019年第8期110-112,共3页
Over the past decades,video games have exploded in popularity,as thousands of enchanting games are released every year and millions of people become big fans of video games and this potential market offers plenty of w... Over the past decades,video games have exploded in popularity,as thousands of enchanting games are released every year and millions of people become big fans of video games and this potential market offers plenty of working opportunities for transla?tors,especially for those who major on English to Chinese translation due to China's dense population and millions of players.Howev?er,there are several challenges in terms of translating video games,for example,coined words and ambiguous terms,because most of them exist in merely made-up stories and virtual worlds created by programmers.Though it is challenging to some extent,the presen?tation that I have done on translating magic spells in Harry Pottery and its feedback provide me with insights into the way I process translation of special terms.Hence,this paper will focus on translating magic items in the most popular online game—League of Leg?ends from English to Chinese and the purpose of this paper is trying to find ways to produce a high quality translation.By using differ?ent techniques,the translation need be readable and understandable for e-players in China or it could preserve its original flavor to maintain and attract more fans of this game.This paper will introduce general background information about this game and some magic items.Afterwards,it will point out potential challenges when translating these magic items and apply translation strategies and tech?niques to deal with the difficulties and,in turn,evaluating these approaches.Finally,some thoughts and viable methods for translating magic items in video game field will be surmised. 展开更多
关键词 LEAGUE of legends TRANSLATING MAGIC items CHALLENGES and Proposed
下载PDF
Myths and legends——South Asia [Thailand]
9
作者 《疯狂英语(初中天地)》 2019年第7期46-47,共2页
关键词 Thailand Myths and legends South Asia
下载PDF
Semantic and Communicative Translation:On the English Translation Methods of Martial Arts Moves in Legends of the Condor Heroes
10
作者 楼屹然 《海外英语》 2021年第3期192-194,共3页
The martial arts novel is not only a significant kind of Chinese popular fictions but also a novel category unique to Chi⁃nese culture.Legends of the Condor Heroes is the representative one which was once adapted into... The martial arts novel is not only a significant kind of Chinese popular fictions but also a novel category unique to Chi⁃nese culture.Legends of the Condor Heroes is the representative one which was once adapted into nationally popular TV series,boasting a widespread domestic mass base.Therefore,the book may become a key to the door of foreign readers’interest in Chi⁃nese martial arts culture.This thesis takes the latest English version of Legends of the Condor Heroes as the research object,focus⁃ing on six specific translation methods from the perspectives of semantic translation and communicative translation.The six transla⁃tion methods discussed in the thesis include:(1)literal translation;(2)combination of transliteration and literal translation;(3)liter⁃al translation with necessary notes;(4)free translation;(5)combination of transliteration and free translation;(6)creative transla⁃tion. 展开更多
关键词 legends of the Condor Heroes martial arts moves Semantic Translation Communicative Translation translation methods
下载PDF
MAN-LIKE CREATURES:STORIES and LEGENDS
11
作者 SOCHUNG 《China's Tibet》 2007年第6期20-25,共6页
Ftom June to July in 2006,I joined the documentary group organized by CCTV and Beijing Mt.Ling Ecological Research Institute to visit several native forest areas in Yadong,Kyirong,Menling,Nyingchi,and Pome in order to... Ftom June to July in 2006,I joined the documentary group organized by CCTV and Beijing Mt.Ling Ecological Research Institute to visit several native forest areas in Yadong,Kyirong,Menling,Nyingchi,and Pome in order to conduct a field survey regarding the activities of man-like creatures. 展开更多
关键词 ZHANG MAN-LIKE CREATURES:STORIES and legends
下载PDF
Contemporary Inheritance of the Legend of ZHANG Zhongjing's Practicing Medicine in the Clinic
12
作者 蔡丽娜 李东阳 +5 位作者 李青雅 张海燕 刘晓婷 陈安 徐立然 焦云洞 《World Journal of Integrated Traditional and Western Medicine》 2023年第2期46-52,共7页
From the perspective of narratology, this paper explores the contemporary inheritance of the medical legacy of Zhang Zhongjing's practice medicine in the clinic. Its inheritance mode includes: the enrichment of la... From the perspective of narratology, this paper explores the contemporary inheritance of the medical legacy of Zhang Zhongjing's practice medicine in the clinic. Its inheritance mode includes: the enrichment of language and characters and the narratio of romance, the spatial reductive narratio of cultural landscape, the body expressive narratio of ritual behavior. This makes the legend more concerned with the real society, enhances the regional cultural image, develops the local economy, and confidences to the practices role of carrying forward the response and mission of practicing medicine to save people. Compared with the previous academic circle, which previous focus on the textual research of the dispute over its historical authentication, or focus on the retrospective study of its historical origin, this paper is based on the research perspective of historical inheritance, which is constructive to the living inheritance and protection of legends. 展开更多
关键词 TCM treatment in the clinic legend Narratio INHERITANCE
下载PDF
从天地会出发的哥老会——民国时期哥老会起源的文献解读 被引量:1
13
作者 王笛 《四川大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2024年第2期80-98,211,212,共21页
民国时期哥老会研究的重要论著大概可以划分为两种,第一种是索隐派,就是从传说和神话故事后面去寻找隐藏的历史;第二种是史料派,也就是从档案乃至其他文献中间去寻找蛛丝马迹。其实两者都指向了同一个方向,即洪门早期的这些传说和神话... 民国时期哥老会研究的重要论著大概可以划分为两种,第一种是索隐派,就是从传说和神话故事后面去寻找隐藏的历史;第二种是史料派,也就是从档案乃至其他文献中间去寻找蛛丝马迹。其实两者都指向了同一个方向,即洪门早期的这些传说和神话并不是完全没有历史资料可以佐证。实际上利用民国时期的亲历者和研究者所提供的资料和研究,从哥老会的革命叙事、民族主义叙事、会党成员的自我形象塑造、哥老会叙事的索引派和史料派等若干方面,可以进一步地理解哥老会的起源问题。这些故事的讲述,证明了在哥老会的故事中,有着大量霍布斯鲍姆概念中的“传统的发明”,但是历史显然成为他们身份认同和维系紧密关系的纽带。就这样,他们讲述的故事有多少依据固然重要,但是他们为什么要那样讲述自己的历史,却更是需要我们去认真探索的问题。 展开更多
关键词 哥老会的起源 民族主义 传统的发明 传说和神话
下载PDF
羌族文化生态保护区“禹的传说”和中华文明认同的活态表达
14
作者 李锦 罗娜娜 《思想战线》 北大核心 2024年第2期29-38,共10页
禹作为中华文明的文化符号之一,对于中华民族的凝聚具有重要意义。禹的传说及相关禹迹遍布各地。作为非物质文化遗产的“禹的传说”在羌族文化生态保护区有较好的活态性,并以三重形态表达出来:一是汉语系统的民间传说、大禹祭祀和三官信... 禹作为中华文明的文化符号之一,对于中华民族的凝聚具有重要意义。禹的传说及相关禹迹遍布各地。作为非物质文化遗产的“禹的传说”在羌族文化生态保护区有较好的活态性,并以三重形态表达出来:一是汉语系统的民间传说、大禹祭祀和三官信仰;二是羌语系统的颂神禹、禹步、大禹萨朗;三是基于民间传说的禹迹。更为重要的是,岷江上游“禹的传说”的三种表达形态是叠合的,具有多语言、多形态的传承方式。三种叠合形态的一体性,说明其主导的核心价值体系是相同的,是羌族文化生态保护区的各族人民对中华文明认同的表述。 展开更多
关键词 禹的传说 中华文明 非物质文化遗产
下载PDF
通俗文言小说总集编纂与宋代话本体传奇的文类特征
15
作者 陈文新 《齐鲁学刊》 北大核心 2024年第3期150-160,共11页
宋代话本体传奇的形成和兴盛,与通俗文言小说总集编纂直接相关。《青琐高议》《云斋广录》《绿窗新话》和《醉翁谈录》的主要功能之一是为说话人提供蓝本,所收《张浩》《苏小卿》《隋炀帝海山记》《温泉记》等传奇文本,与唐人传奇、宋... 宋代话本体传奇的形成和兴盛,与通俗文言小说总集编纂直接相关。《青琐高议》《云斋广录》《绿窗新话》和《醉翁谈录》的主要功能之一是为说话人提供蓝本,所收《张浩》《苏小卿》《隋炀帝海山记》《温泉记》等传奇文本,与唐人传奇、宋人笔记路数迥异,而与话本格调相近。据此考察话本体传奇的文类特征,可以发现:从小说内容来看,放诞不检的“才子”“佳人”上演了一幕幕欢场大戏,与唐人辞章化传奇的唯美情调迥然不同;从文本构成来看,大量穿插诗词,以“雅的这样俗”的方式体现了浓郁的民间说唱风味;从艺术手段来看,直接描写人物心理,打破了此前文言作品的叙事惯例。宋代话本体传奇是传奇小说的一种新的文本类型。 展开更多
关键词 文言小说 总集 通俗化 话本体传奇 文类特征
下载PDF
异代同调:论沈亚之传奇的骚体文学特征
16
作者 李金善 张启惠 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》 2024年第2期94-101,共8页
以《异梦录》《秦梦记》《湘中怨解》作品为代表,唐代沈亚之的传奇文集中表现出与屈原楚辞异代而同调的典型风格,即骚体文学特征。沈亚之吸收了“骚体”独特的兮字文体范式、抒情的浪漫自然、情志的悲怨凄美等特征,与时人作品异趣。沈... 以《异梦录》《秦梦记》《湘中怨解》作品为代表,唐代沈亚之的传奇文集中表现出与屈原楚辞异代而同调的典型风格,即骚体文学特征。沈亚之吸收了“骚体”独特的兮字文体范式、抒情的浪漫自然、情志的悲怨凄美等特征,与时人作品异趣。沈亚之传奇的骚体文学特征表现在以悲为美的审美内涵、浪漫自由的艺术形式以及凄艳混融的艺术风格。沈亚之创作出的具有鲜明骚体文学特征的传奇故事,亦可称之为“楚调小说”。传奇独特的骚体文学特征,使得沈亚之作品在众多传奇中独树一帜,成为一代之奇。 展开更多
关键词 沈亚之 传奇 屈原 骚体
下载PDF
历史与传说的双重变奏——“刘秀传说在石家庄”的历史演进及文化内涵
17
作者 王慧杰 《石家庄学院学报》 CAS 2024年第4期78-81,共4页
民间传说可以反映民众对社会历史、价值追求、民间信仰的多方面认知,是民族文化的活化石。通过查阅文献和田野考察,“王莽赶刘秀”的传说在石家庄地区广为流传。该传说的流行与英雄崇拜、民众心理需求以及封建统治者提倡密切相关,是石... 民间传说可以反映民众对社会历史、价值追求、民间信仰的多方面认知,是民族文化的活化石。通过查阅文献和田野考察,“王莽赶刘秀”的传说在石家庄地区广为流传。该传说的流行与英雄崇拜、民众心理需求以及封建统治者提倡密切相关,是石家庄独特文化品格的集中体现。如今当地有关部门已经采取多种方式,对“刘秀传说在石家庄”这一非遗项目进行了有效的整理和合理的开发,使其不仅能够得以保护和传承,还能在现代社会中发挥更大的作用。 展开更多
关键词 刘秀传说在石家庄 民间文化 历史演进
下载PDF
从网络评价语料库看中国文学人物形象的重塑效果——以《射雕英雄传》中郭靖人物形象英译为例
18
作者 马萧 付诗惟 《长江学术》 2024年第2期109-116,共8页
金庸的长篇武侠小说《射雕英雄传》塑造了一系列个性化的人物形象,具有“英雄史诗”风格。以“豆瓣读书”和“好读网”上中英文读者对《射雕英雄传》的网络评价语料为基础,自建原文读者和译文读者评价语料库,通过比较中英读者对《射雕... 金庸的长篇武侠小说《射雕英雄传》塑造了一系列个性化的人物形象,具有“英雄史诗”风格。以“豆瓣读书”和“好读网”上中英文读者对《射雕英雄传》的网络评价语料为基础,自建原文读者和译文读者评价语料库,通过比较中英读者对《射雕英雄传》中郭靖人物形象特征评价的异同,会发现英文读者对郭靖的某些性格特征的评价趋于扁平化,反映了郭靖人物形象在英译本中的重塑效果。英文读者对人物形象中蕴含中国特色的异质文化要素缺乏足够的知识储备,因此,在英译过程中译者应采取语境信息充实的翻译策略,适当为英文读者补充所缺失的语境信息,让读者以此为线索,推理出异质文化所传递的隐含意义,从而使读者对郭靖人物形象的解读更为丰满,以进一步提升翻译质量。 展开更多
关键词 《射雕英雄传》英译 形象重塑 Goodreads书评 豆瓣书评 语料库
下载PDF
差异性与共同性:藏彝走廊南部“弟兄祖先”传说范式的探讨
19
作者 石硕 阎翠 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2024年第3期22-32,共11页
以广泛流传于藏彝走廊南部民族中的“弟兄祖先”传说不同版本之突出情节变量——婚姻为视角,可将其分为一次天女婚型、一次兄妹婚型和多次两种婚交替型。再按照传说在藏彝走廊南部从西北至东南的流传路径,传说的不同范式就大致呈现出西... 以广泛流传于藏彝走廊南部民族中的“弟兄祖先”传说不同版本之突出情节变量——婚姻为视角,可将其分为一次天女婚型、一次兄妹婚型和多次两种婚交替型。再按照传说在藏彝走廊南部从西北至东南的流传路径,传说的不同范式就大致呈现出西北、东南相反序列对称的地域性规律变化。通过比较四个典型的多次两种婚交替型版本,发现不管天女婚还是兄妹婚都以人或物在上下、高低空间的重复流动,尝试把两种对立的事物结合起来。所以,传说不同范式的地域性变化就是通过对人群间差异性与共同性的生产、维持和转换,解决社会性别、血缘、空间等二元结构的矛盾。基于传说版本中人群间共同性与差异性的演变关系,可为研究中国民族关系、铸牢中华民族共同体意识等提供一个可供进一步分析的案例。 展开更多
关键词 铸牢中华民族共同体意识 民族关系 藏彝走廊 “弟兄祖先”传说
下载PDF
清末民国时期中国民族文化西来说对《穆天子传》解读的影响
20
作者 周书灿 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》 2024年第3期5-11,共7页
清末民国时期,经由日本传入中国的拉克伯里的中国民族文化西来说,在中国学术界广为流传,并对中国学术界的《穆天子传》交通地理和西王母传说的研究产生了极为深刻的影响。拉克伯里对《穆天子传》周穆王西征和西王母传说的各种新奇解说,... 清末民国时期,经由日本传入中国的拉克伯里的中国民族文化西来说,在中国学术界广为流传,并对中国学术界的《穆天子传》交通地理和西王母传说的研究产生了极为深刻的影响。拉克伯里对《穆天子传》周穆王西征和西王母传说的各种新奇解说,直接影响到晚清民国中国学术界的《穆天子传》交通地理和西王母传说的研究走向。国粹派对周穆王西征和西王母传说“真实性”的各种发挥,不断遭到学术界的质疑和批判。中国民族文化西来说,对《穆天子传》交通地理研究起到了积极的推动作用的同时,也给中国的《穆天子传》交通地理研究增添了诸多错讹和混乱。 展开更多
关键词 西来说 《穆天子传》 地理交通 西王母
下载PDF
上一页 1 2 124 下一页 到第
使用帮助 返回顶部