期刊文献+
共找到410篇文章
< 1 2 21 >
每页显示 20 50 100
The Birth of Modern Poetry:Tradition and Individual Talent——An Understanding of T. S. Eliot's Critical Essay‘Tradition and Individual Talent'in comparison with Nietzsche's Spirits of Tragedy
1
作者 熊若琳 《海外英语》 2019年第2期210-213,共4页
As one of the most significant critical essays of T.S.Eliot,Tradition and Individual Talent has defined writing as a process during which the primitive oneness has seized the individual writer of figurative descriptio... As one of the most significant critical essays of T.S.Eliot,Tradition and Individual Talent has defined writing as a process during which the primitive oneness has seized the individual writer of figurative descriptions to help represent itself.This theory has latter been practiced in Eliot’s Wasteland,and shows its similarity with The Birth of Tragedy,written by Friedrick Nietzsche,the German philosopher.Eliot’s‘tradition’has been concluded by Nietzsche as‘Dionysian Spirit’,which represents oneness transcending good and evil,past and present,while‘individual talent’has resembled‘Apollonian Spirit’in the urge for original figuration as an apparatus.The paper aims to explain and compare the definitions of‘tradition’and‘individual talent’of Eliot’s work with that of‘Dionysian spirit’and‘Apollonian Spirit’in Nietzsche’s illustrations,so as to provide a deeper understanding of these two works by unveiling the individual and social sameness and difference of Eliot and Nietzsche. 展开更多
关键词 T.s.Eliot Friedrick nietzsche TRADITION TRADITION and INDIVIDUAL TALENT TRAGEDY Dionysian spirit Modernity
下载PDF
A Survey of English Translation Studies of Lu You’s Poetry Based on the Data Analysis of Domestic Academic Journals (2001-2022)
2
作者 Dongfang Chen Jiesen Ma 《Open Journal of Applied Sciences》 2023年第6期847-857,共11页
This article presents a comprehensive analysis of the current state of research on the English translation of Lu You’s poetry, utilizing a data sample comprising research papers published in the CNKI Full-text Databa... This article presents a comprehensive analysis of the current state of research on the English translation of Lu You’s poetry, utilizing a data sample comprising research papers published in the CNKI Full-text Database from 2001 to 2022. Employing rigorous longitudinal statistical methods, the study examines the progress achieved over the past two decades. Notably, domestic researchers have displayed considerable interest in the study of Lu You’s English translation works since 2001. The research on the English translation of Lu You’s poetry reveals a diverse range of perspectives, indicating a rich body of scholarship. However, several challenges persist, including insufficient research, limited translation coverage, and a noticeable focus on specific poems such as “Phoenix Hairpin” in the realm of English translation research. Consequently, there is ample room for improvement in the quality of research output on the English translation of Lu You’s poems, as well as its recognition within the academic community. Building on these findings, it is argued that future investigations pertaining to the English translation of Lu You’s poetry should transcend the boundaries of textual analysis and encompass broader theoretical perspectives and research methodologies. By undertaking this shift, scholars will develop a more profound comprehension of Lu You’s poetic works and make substantive contributions to the field of translation studies. Thus, this article aims to bridge the gap between past research endeavors and future possibilities, serving as a guide and inspiration for scholars to embark on a more nuanced and enriching exploration of Lu You’s poetry as well as other Chinese literature classics. 展开更多
关键词 Lu You’s poetry English Translation studies Data Analysis Translation Criticism
下载PDF
An Investigation into the Case of Multi-interpretation in Poetry Translation
3
作者 涂湘莹 《英语广场(学术研究)》 2017年第5期12-15,共4页
In translating poems, it is very common that different people have quite different versions of the same poem. This paper therefore intends to expound upon the underlying factors from the perspective of Hermeneutics,by... In translating poems, it is very common that different people have quite different versions of the same poem. This paper therefore intends to expound upon the underlying factors from the perspective of Hermeneutics,by exploring the relationship between the textual meaning and the textual significance of a poem, as well as the relationship between the author's intention and the textual intention of a poem, aiming to explain the key element in translating poems—multi-interpretation. 展开更多
关键词 poetry translation HERMENEUTICs textual meaning and significance the author’s intention the textual intention
下载PDF
Reasons of Taoism in Robert Bly's Poetry
4
作者 晏丽 《海外英语》 2016年第18期173-174,共2页
Bly's preference of Taoist thoughts to Western philosophy and ideology in his poetry has its deeper reasons. It is his secluded life attitude and his poetics construction that promote him to learn from the ancient... Bly's preference of Taoist thoughts to Western philosophy and ideology in his poetry has its deeper reasons. It is his secluded life attitude and his poetics construction that promote him to learn from the ancient Chinese poetry which contains adequate Taoist ideas. 展开更多
关键词 REAsONs TAOIsM Robert Bly’s poetry
下载PDF
Sylvia Plath And Her Poetry Viewed In Psychological Aspect
5
作者 宋毅 《海外英语》 2014年第1X期181-183,共3页
Sylvia Plath is a major representative of the American confessional poetry. Her idiosyncratic poetry and her suicide in1963 aroused an intensive interest and study on her and her poems that hasn't subsided until n... Sylvia Plath is a major representative of the American confessional poetry. Her idiosyncratic poetry and her suicide in1963 aroused an intensive interest and study on her and her poems that hasn't subsided until now. This paper tries to explore the so-called Sylvia Plath myth and analyzes the various factors that molded her extreme psychology, theme and style by Lacanian psychoanalytic approach. 展开更多
关键词 sYLVIA PLATH MYTH sYLVIA Plath’s extreme poetry ex
下载PDF
Poet Zang Kejia Talks About Mao Zedong’s Poetry—Commemorating Mao Zedong’s Centenary
6
《China & The World Cultural Exchange》 1993年第6期2-2,共1页
ZANG Kejla was already a well-known fi-gure in Chinese literary circles during the1930s.Mao Zedong used to invite him tothe Qingzheng Hall to talk about poetry and edita few pieces,and the two became good friends.AsMa... ZANG Kejla was already a well-known fi-gure in Chinese literary circles during the1930s.Mao Zedong used to invite him tothe Qingzheng Hall to talk about poetry and edita few pieces,and the two became good friends.AsMao’s 100th birthday approached,I visited thepoet to talk with him about the late chairman’spoetry.Mao Zedong is a name known across theworld.A great revolutionary,politician and mili-tary scientist,he was also a poet at heart.Someforeign observers once wondered that“a poet hadcreated a new China.”His pieces have a veryrevolutionary flavor that recount to his readers 展开更多
关键词 poetry BIRTHDAY invite CIRCLEs friends s Centenary chairman FLAVOR poetry LITERARY
下载PDF
Rebellious Spirit in Shelley’s Poetry
7
作者 李蓉 《文山师范高等专科学校学报》 2003年第3期186-190,共5页
雪莱的诗歌反映了他争取平等和自由的反叛思想。诗歌中揭示了他对上层阶级的诅咒 。
关键词 雪莱诗歌 反叛思想 平等 自由
下载PDF
The Influence of Miao Nationality’s Culture in Yuan Xiang Region on the Later Poetry Creation of Qu Yuan
8
作者 GUO Xiaochun 《Cultural and Religious Studies》 2020年第8期467-472,共6页
Miao culture is one of the minority cultures in China.It also has a certain impact on the development of Chinese literature and poetry.Chu ci is a new poetic style created by Qu Yuan,an ancient poet in China.It is the... Miao culture is one of the minority cultures in China.It also has a certain impact on the development of Chinese literature and poetry.Chu ci is a new poetic style created by Qu Yuan,an ancient poet in China.It is the first collection of romantic poetry in the history of Chinese literature.Qu Yuan’s poetry creation is related to his life experience.Qu Yuan was exiled to Yuan Xiang region,and he had been in contact with the Miao ancestors in Yuan Xiang area during the exile.Therefore,the Miao land culture in Yuan Xiang area has a profound influence on Qu Yuan’s later poetry creation.This paper,taking Qu Yuan’s later poetry as an example,analyzes the influence of Miao culture on Chu ci in Yuan Xiang area,introduces Qu Yuan’s life and how to contact Miao culture,and probes into the influence of Miao nationality’s religious thought,customs,language and culture,oral folk song and pan song on the later poetry creation of Qu Yuan. 展开更多
关键词 Miao nationality’s culture the songs of Chu influence Qu Yuan’s poetry Yuan Xiang region
下载PDF
Boundary of Domestication:Christianized Imagery in English Translations of Mao Zedong’s Poetry
9
作者 LI Dong-lin 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第10期1021-1030,共10页
The abundant imagery in Mao Zedong’s poetry is of great political and cultural significance and its English translation plays a major role in spreading New China’s influences worldwide.Comparison reveals that,in tra... The abundant imagery in Mao Zedong’s poetry is of great political and cultural significance and its English translation plays a major role in spreading New China’s influences worldwide.Comparison reveals that,in translations of a particular kind of imagery with supernatural meanings,some translators took a domesticating stance and Christianized some images with supernatural connotations,adding to them strong Western mythological features.It misinterprets the political and cultural connotations of the original,which is harmful to establish a proper political image and cultural confidence,and violates Mao’s translation thoughts and expectations.Christianization and its causes should be critically investigated.New boundaries should be set for foreignization and domestication methods.By viewing the relationships between the translator’s subjectivity and the author’s will,as well as the pursuit of translation effect and the defence of ideological security,new discourse will be explored to tell the Chinese stories with profound political and cultural thoughts in Mao’s poetry in a correct and well-accepted way. 展开更多
关键词 Mao Zedong’s poetry imagery translation Christianization DOMEsTICATION
下载PDF
A Comparative Study of the Three Chinese Translated Versions of Poetry in Jane Eyre
10
作者 ZHANG Chu-han ZHANG Shun-sheng 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第9期875-881,共7页
In poetry translation,the translator’s subjectivity in translation activities determines the quality of translation to a great extent,for the translator must try to retain the imagery of the original poetry through t... In poetry translation,the translator’s subjectivity in translation activities determines the quality of translation to a great extent,for the translator must try to retain the imagery of the original poetry through their own understanding of the original work.By comparing the three Chinese translated versions of poetry in Jane Eyre by Huang Yuanshen,Zhu Qingying and Wu Junxie,this paper finds that the diachronic interpretation in the process of poetry creation,which is beneficial to the communication between the original work and the readers,helps the readers to experience the aesthetic beauty of the original poetry. 展开更多
关键词 Jane Eyre Huang’s translated version Zhu’s translated version Wu’s translated version poetry’s imagery COMPARIsON
下载PDF
A Russian Poet’s Love forChinese Poetry
11
《China & The World Cultural Exchange》 1995年第6期39-40,共2页
关键词 In A Russian Poet’s Love forChinese poetry
下载PDF
The Triumph of Poetry over Time in Shakespeare's Sonnets
12
作者 廖巧云 《海外英语》 2012年第1X期231-232,共2页
Since the study of Shakespeare's sonnets came to China,people come to an agreement that there is more than one theme running through these sonnets.The most popular and well-accepted ones are singing for fairness,k... Since the study of Shakespeare's sonnets came to China,people come to an agreement that there is more than one theme running through these sonnets.The most popular and well-accepted ones are singing for fairness,kindness and truth,singing for friendship,and singing for love.Among all these themes,time,running through these sonnets from the beginning to the end,is absolutely one of the most important.In the eyes of the poet,time is cruel and destructive;however,he figures out poetry as a key way to triumph over it.This article attempts to argue for the triumph of poetry over time in Shakespeare's sonnets based on an analysis to the poetry. 展开更多
关键词 shakespeare’s sONNETs poetry THEME TIME
下载PDF
The“Flaneur”in Modernist Poetry
13
作者 李钰煊 《海外英语》 2020年第19期224-226,共3页
Traditionally,there is a complete rejection of the city within poetry.Nevertheless,as urbanization sped up,cities eventually became the center of culture.In modernistcity poems,the speaker takes up the role of“flaneu... Traditionally,there is a complete rejection of the city within poetry.Nevertheless,as urbanization sped up,cities eventually became the center of culture.In modernistcity poems,the speaker takes up the role of“flaneur”and conveys the poet’s reflections on urban life and urban people.By analyzing the characteristics and development of this image in modernist poetry,we can gain a deeper understanding of modernist poetry and urban life. 展开更多
关键词 modernist poetry modern city flaneur BAUDELAIRE T.s.Eliot
下载PDF
论核心素养导向的小学语文儿童诗阅读教学 被引量:2
14
作者 李明超 李学斌 《天津师范大学学报(基础教育版)》 北大核心 2024年第1期53-58,共6页
当下的小学语文儿童诗阅读教学存在价值窄化、审美淡化、情感浅化、表达弱化、效能减化等问题,其根源在于儿童诗阅读教学目标、教学内容、教学实施的交错失位。研究认为,解决这些问题宜以核心素养为导向,立足儿童诗文体特质炼制教学内容... 当下的小学语文儿童诗阅读教学存在价值窄化、审美淡化、情感浅化、表达弱化、效能减化等问题,其根源在于儿童诗阅读教学目标、教学内容、教学实施的交错失位。研究认为,解决这些问题宜以核心素养为导向,立足儿童诗文体特质炼制教学内容,进而重构多维语文教育价值:浸润诗韵,提升语言直觉;感受诗境,丰富审美体验;体会诗情,深化文本理解;涵泳诗意,促进创意表达;汲取诗趣,推动生命成长;建构起“双线一体化”的核心素养教学路径。 展开更多
关键词 小学语文 儿童诗 核心素养 内容炼制 价值重构 任务驱动
下载PDF
The Translation of Metonymy in Li Bai's Poems from a Cognitive Linguistic Perspective
15
作者 张毅 《海外英语》 2012年第5X期176-177,共2页
Metonymy is not only regarded as a figure of speech,but also an important cognitive instrument of human beings.There are many types of metonymies in Li Bai's poems.Metonymy can make the language vivid and reflect ... Metonymy is not only regarded as a figure of speech,but also an important cognitive instrument of human beings.There are many types of metonymies in Li Bai's poems.Metonymy can make the language vivid and reflect poet's mode of knowing and thinking about the world.This paper proposes five strategies for translation of metonymy in Li Bai's poems from the perspective of cognitive linguis tics. 展开更多
关键词 COGNITIVE LINGUIsTICs Li Bai’s poetry METONYMY
下载PDF
卡明斯视觉诗“r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r”视觉模态隐喻的概念元功能解读
16
作者 李娅红 《南昌教育学院学报》 2012年第11期28-29,共2页
印刷体式与语言一样都属于社会符号资源,它同样具有语言的系统性和功能性。社会符号学意义上的隐喻包含了以副语言形式为表达方式的隐喻。由印刷体式表征的视觉模态隐喻在卡明斯视觉诗中通过陈述视觉模态与客体之间在世界中的体现关系... 印刷体式与语言一样都属于社会符号资源,它同样具有语言的系统性和功能性。社会符号学意义上的隐喻包含了以副语言形式为表达方式的隐喻。由印刷体式表征的视觉模态隐喻在卡明斯视觉诗中通过陈述视觉模态与客体之间在世界中的体现关系而体现了其语言的交流功能,它在与语言的转喻和隐喻关系层面实现了概念功能。 展开更多
关键词 卡明斯诗歌 “r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r” 视觉模态隐喻 概念元功能
下载PDF
T·S·艾略特诗歌中的身体书写 被引量:1
17
作者 王晓青 《英美文学研究论丛》 CSSCI 2017年第1期292-303,共12页
T·S·艾略特把身体书写纳人诗歌,在身体上写下各种符号,表达不同的思想。艾略特诗歌中的身体文本可归纳为双性同体、女性身体、变形身体、死亡身体以及病患或残损身体。对身体文本进行考察,可以窥见作为文本内修辞手段、历... T·S·艾略特把身体书写纳人诗歌,在身体上写下各种符号,表达不同的思想。艾略特诗歌中的身体文本可归纳为双性同体、女性身体、变形身体、死亡身体以及病患或残损身体。对身体文本进行考察,可以窥见作为文本内修辞手段、历史语境中的话语,以及作为身份认同的要素的身体背后的文化、历史和政治态度和信息。身体一直是诗歌传统中一个重要的表意符号,身体不仅是人物命运的物质载体,它更具丰富的内涵和外延。身体因此成为艾略特诗歌研究的另一个切入点,解读艾略特诗歌中的身体文本的含义对于艾略特诗学研究来说意义重大。 展开更多
关键词 身体文本 艾略特诗歌 暗喻 话语 身份
下载PDF
T.S.Eliot
18
作者 O.J.Enright 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1989年第2期47-48,共2页
In1939 a new poetry magazine appearedin Japan with the title Arechi,meaning’Waste Land’;the name,the editor said later,expressed‘our mental elimate’.In describinghis immediate response to Eliot’s The WasteLand,an... In1939 a new poetry magazine appearedin Japan with the title Arechi,meaning’Waste Land’;the name,the editor said later,expressed‘our mental elimate’.In describinghis immediate response to Eliot’s The WasteLand,another Japanese observed that tohis youthful eyes the world depicted there‘seemed to reflect our own sad and disillu-sioned world’.Other countries,some ofthem equally remote in space from the os-tensible setting of the poem,have reactedin similar ways.Rather differently,Eliot’searly essay Tradition and the IndividualTalent proved of timely interest in coun-tries where European and American literarypractices had impinged on the native litera-ture:far from being inert or burdensome, 展开更多
关键词 MAGAZINE editor tensible timely Japanese poetry EssAY T.s.Eliot IMMEDIATE IMMENsE
下载PDF
John Donne’s Art of Conceit
19
作者 LI Zheng-shuan LI Yun-hua 《Journal of Literature and Art Studies》 2020年第12期1087-1096,共10页
John Donne’s poetry is noted for its use of conceit. The reason why his poems have special charm is not only that heis able to master this rhetorical device skillfully, but also that he has made conceit into a mode o... John Donne’s poetry is noted for its use of conceit. The reason why his poems have special charm is not only that heis able to master this rhetorical device skillfully, but also that he has made conceit into a mode of thinking.Therefore, conceit carries his philosophical speculation, love oath and religious piety, and this unique expressionproduces novel effect of defamiliarization and strengthens the emotional tension of his poetry. 展开更多
关键词 John Donne’s poetry DEFAMILIARIZATION
下载PDF
A Comparative Study of the Poem Translation Styles of the German Translation of A Dream of Red Mansions From the Perspective of Corpus-Translatology
20
作者 ZHAO Xuan 《Cultural and Religious Studies》 2022年第8期448-453,共6页
Poetry is an integral part of the artistic framework of A Dream of Red Mansions,and plays a crucial role in shaping the atmosphere,portraying characters,and reflecting social reality,therefore it has both unique artis... Poetry is an integral part of the artistic framework of A Dream of Red Mansions,and plays a crucial role in shaping the atmosphere,portraying characters,and reflecting social reality,therefore it has both unique artistic charm and research value.This paper takes Kuhn’s and Schwarz’s translation of A Dream of Red Mansions as the research objects,selects 19 poems that both translators have translated to make a corpus,uses the software LancsBox to compare the translations from three levels of vocabulary,syntax,and text,in order to provide a new interpretation dimension for the translation research of A Dream of Red Mansions and enrich the application of the corpus-based method in the field of translation research of Chinese classics. 展开更多
关键词 corpus-based translation studies A Dream of Red Mansions poetry translation translator’s style
下载PDF
上一页 1 2 21 下一页 到第
使用帮助 返回顶部