期刊文献+
共找到82篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
A Development Study on the Ordering Distribution of Temporal Adverbial Clauses by Chinese EFL Learners Based on Dependency Treebank
1
作者 Wenwen LI Yijun LONG 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2022年第4期551-565,612,613,共17页
Temporal adverbial clause is an important language structure and exhibits different features in English and Chinese,which brings about difficulties for Chinese EFL learners.Based on the theory of Dependency Grammar,th... Temporal adverbial clause is an important language structure and exhibits different features in English and Chinese,which brings about difficulties for Chinese EFL learners.Based on the theory of Dependency Grammar,the study attempts to investigate the ordering distribution of temporal adverbial clauses by Chinese EFL learners at the beginning,intermediate and advanced levels.The results show that:1)Chinese EFL learners at different proficiencies tend to precede temporal adverbial clause to main clause.With the increase of proficiency,the postposition of temporal adverbial clauses by learners increases and is approaching to the ordering preference of target language.2)The ordering distribution of subordinators for temporal adverbial clauses by Chinese EFL learners is consistent with native English,showing a tendency of 100%preposition,which ascribes to the high frequency and salience of subordinators in English.3)MDD is one of the significant motivations that cause the preference of prepositional temporal adverbial clauses by Chinese EFL learners.As a kind of natural language,interlanguage has a unique cognitive mechanism which distinguishes from both native and target language.This study provides a more comprehensive theoretical reference for learners at different proficiencies to understand and learn temporal adverbial clauses,as well as data support from empirical research for language teaching. 展开更多
关键词 Chinese EFL learners temporal adverbial clauses ordering distribution dependency treebank MDD
下载PDF
Comparison of Chinese LBs and English RBs
2
作者 LI Yun-xia MENG Fan-mao 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第6期450-454,共5页
As English and Chinese belong to different language families,the left and right branching structures in the two languages are both similar and different.Generally speaking,Chinese has a predominance of left-branching ... As English and Chinese belong to different language families,the left and right branching structures in the two languages are both similar and different.Generally speaking,Chinese has a predominance of left-branching structures and English has a predominance of right-branching structures.That is to say,Chinese is used to using left branches in its expressions,while English is used to using right branches in its expressions. 展开更多
关键词 Left Branch(LB) Right Branch(RB) MODIFIER adverbial clause
下载PDF
中国日语学习者“-are-”被动形式的使用特点及偏误分析
3
作者 陈冬姝 《东北亚外语研究》 2023年第1期50-63,共14页
本文以中国日语学习者和日语母语者的口语访谈语料为对象,围绕日语“-are-”被动形式的出现位置等问题展开了定量调查,并对学习者“-are-”被动中的偏误现象进行了分析。研究发现,学习者倾向于将“-are-”被动用于句末位置,凸显被动形... 本文以中国日语学习者和日语母语者的口语访谈语料为对象,围绕日语“-are-”被动形式的出现位置等问题展开了定量调查,并对学习者“-are-”被动中的偏误现象进行了分析。研究发现,学习者倾向于将“-are-”被动用于句末位置,凸显被动形式所代表的命题意义;母语者倾向于将“-are-”被动用于状语及定语从句,表达说话人对相关事件的主观评价。因此,教学过程中不能忽视“-are-”被动在状语及定语从句高频出现的语用动因,应积极引导其产出定语从句、「のだ」等形式表达主观评价,尽早干预并修正学习者在“-are-”被动形式当中用「た」表达属性状态、用「は」「が」标记施事等偏误现象。 展开更多
关键词 口语语料 出现位置 状语从句 定语从句 偏误分析
下载PDF
汉维偏正词组对比研究
4
作者 拜悦琪 《文化创新比较研究》 2023年第34期42-46,共5页
偏正词组是汉维语言中基本的词组之一,是重要的句法单位。汉维偏正词组是汉维语中一种常见的语法结构,也称为修饰成分或定语结构。它由一个修饰词和一个被修饰词组成,修饰词通常位于被修饰词的前面,修饰语多由形容词充当,当然也有用数... 偏正词组是汉维语言中基本的词组之一,是重要的句法单位。汉维偏正词组是汉维语中一种常见的语法结构,也称为修饰成分或定语结构。它由一个修饰词和一个被修饰词组成,修饰词通常位于被修饰词的前面,修饰语多由形容词充当,当然也有用数量词、代词的时候,偏正词组可以用来描述人物特征、时间地点、数量等各种属性。由于民族文化、使用习惯等方面因素的影响,汉语和维吾尔语偏正词组在结构上存在差异。该文通过实例对汉维两种语言偏正结构进行了探讨,进而总结归纳出汉语和维吾尔语偏正词组之间的异同点。 展开更多
关键词 汉语 维吾尔语 偏正词组 对比 定语 状语 中心语
下载PDF
句类及疑问句和祈使句:《语法调查研究手册》节选 被引量:22
5
作者 刘丹青 《语言科学》 2005年第5期78-98,共21页
本文节选自刘丹青正在编著的《语法调查研究手册》。全书以Comrie&Smith(1977)的《语言描写问卷》(Lingua Descriptive Studies:Questionnaire)(吴可颖初译、刘丹青重译)的内容为纲目(文中标题部分),对此详加说明举例(文中说明部分)... 本文节选自刘丹青正在编著的《语法调查研究手册》。全书以Comrie&Smith(1977)的《语言描写问卷》(Lingua Descriptive Studies:Questionnaire)(吴可颖初译、刘丹青重译)的内容为纲目(文中标题部分),对此详加说明举例(文中说明部分),汇而成书,将由上海教育出版社纳入沈家煊教授主编的“最新国外语言学理论译介丛书”出版。Comrie等的问卷在总结以往广泛的语言调查研究经验的基础上,提供一份调查描写各种语言方言都能用的语法项目汇总。我们通过说明举例来引介此问卷的语法描写框架,以期将国内的古今汉语及民族语言的语法描写研究与国际上的语法描写进一步沟通。这里先行发表其节选,欢迎学者和读者批评指正,以利正式出版前改进。本文是问卷开头的部分,为有关句类特别是各种疑问句类型的问题。另有些章节见于《当代语言学》、《民族语文》、《世界汉语教学》等,可参看。 展开更多
关键词 问卷 句类 是非问 特指问 回声间 补足语从句 状语从句 定语从句 祈使句
下载PDF
商务英语中条件关系的表达及其翻译 被引量:7
6
作者 彭漪 于鑫 《中国科技翻译》 北大核心 2010年第2期18-21,共4页
英语中表达条件关系的方式有多种,如状语从句、定语从句等。商务英语条件句翻译的基本要求之一是表达出英文中明确的或隐含的条件关系。明确的条件关系很易识别,但是隐含的条件关系则难于确定。本文从条件关系的显化和隐含的角度出发,... 英语中表达条件关系的方式有多种,如状语从句、定语从句等。商务英语条件句翻译的基本要求之一是表达出英文中明确的或隐含的条件关系。明确的条件关系很易识别,但是隐含的条件关系则难于确定。本文从条件关系的显化和隐含的角度出发,着重探讨商务英语中条件关系的表达法,并分析其翻译方法。 展开更多
关键词 条件关系 商务英语 状语从句 定语从句
下载PDF
论句管控下的状位主谓结构 被引量:2
7
作者 何洪峰 朱怀 《汉语学报》 2006年第1期18-25,共8页
主谓结构在小句中配置在状位后,有着不同于一般主谓结构的特点,这些特点是受小句管控而形成的。本文以句管控理论为指导,考察分析了状位主谓结构的结构特点、语法性质、语义关系及功能特点等问题。
关键词 句管控 状位 主谓结构 语义功能 考察分析 语法性质 功能特点 语义关系 小句
下载PDF
英汉让步状语从句的韵律特征对比研究 被引量:2
8
作者 陈倩 周卫京 龚箭 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2015年第3期44-49,共6页
英汉语言韵律结构存在差异性,这种差异性势必会影响二语习得者的英语习得,所以有必要对两种语言的韵律特点进行对比研究。基于3T韵律理论对英汉让步状语从句的韵律结构进行全面对比分析可发现:就调群切分而言,英语让步状语从句以末音节... 英汉语言韵律结构存在差异性,这种差异性势必会影响二语习得者的英语习得,所以有必要对两种语言的韵律特点进行对比研究。基于3T韵律理论对英汉让步状语从句的韵律结构进行全面对比分析可发现:就调群切分而言,英语让步状语从句以末音节延长和停顿为主要调群切分指征,而汉语让步状语从句则以停顿为主要调群边界指征,且停顿时长远大于英语中的停顿时长;就调核实现而言,英汉让步状语从句中的调核往往出现在调群最后一个实义词上;就节奏而言,变量%V和△C1的分布情况很好地说明了英语重音节拍的特征和汉语音节节拍的特征;就语调而言,英汉语调短语都呈现出逐渐下倾的语调走势,且核调和语调在多数情况下都呈现降调,英语的边界调随从句出现在句首、句中和句尾的不同位置而变化,而汉语边界调则始终保持降调。 展开更多
关键词 英汉让步状语从句 韵律结构 3T韵律理论
下载PDF
将英语定语从句转译成原因状语的方法及意义 被引量:2
9
作者 郑声衡 黄鹢飞 郑声滔 《湖北广播电视大学学报》 2010年第1期107-108,共2页
本文主要探讨英语定语从句状语化转译法的一种典型类别,即如何将英语中的定语从句转译成原因状语,并对这种译法的应用场合和特殊意义做了较详尽的分析。
关键词 定语从句 转译法 原因状语
下载PDF
英语比较状语从句的省略问题 被引量:1
10
作者 张龙宽 张辉平 《重庆大学学报(社会科学版)》 1999年第4期49-51,共3页
从转换句法的角度分析英语比较状语从句的省略问题。此分析揭示英语比较状语从句中省略的层次性和特殊规则,解释了英语比较状语从句的各种复杂结构。
关键词 英语比较状语从句 省略 复杂结构
下载PDF
If状语从句的理解及其汉译研究 被引量:1
11
作者 王文铃 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2001年第3期115-119,共5页
同一连词可以引入不同的从句。文章讨论了主从连词 if引出的各种状语从句 ,一般语法书和教科书介绍 if状语从句时 ,通常只说明它是用来表示条件的条件状语从句 ,探讨了 if状语从句的深层含义 ,分析归纳出它在实际使用中表示假设、条件... 同一连词可以引入不同的从句。文章讨论了主从连词 if引出的各种状语从句 ,一般语法书和教科书介绍 if状语从句时 ,通常只说明它是用来表示条件的条件状语从句 ,探讨了 if状语从句的深层含义 ,分析归纳出它在实际使用中表示假设、条件、时间、让步以及原因的五种功能 ,列举了该词的一些变异形式及用法 ,同时探讨了 展开更多
关键词 连词 IF 原因状语从句 理解 翻译 英语 英译汉 条件状语从句
下载PDF
英语状语从句句法结构难度研究 被引量:1
12
作者 刘金路 柴改英 《兰州文理学院学报(社会科学版)》 2016年第4期105-109,共5页
本研究选取了美国《纽约时报》中含有状语从句的英语复合句100句,在依存语法理论框架下,运用句法标注建立的树库,通过测算平均依存距离,对英语状语从句所产生的句法加工难度进行了计量分析。研究发现,英语状语从句是其构成的复合句句法... 本研究选取了美国《纽约时报》中含有状语从句的英语复合句100句,在依存语法理论框架下,运用句法标注建立的树库,通过测算平均依存距离,对英语状语从句所产生的句法加工难度进行了计量分析。研究发现,英语状语从句是其构成的复合句句法结构难度增加的关键要素之一;放置于主句之前与放置于主句之后的英语状语从句对由它们分别所构成的复合句句子结构难度增加的幅度有显著性差异,且当其处于主句之前时难度增加的幅度更大。 展开更多
关键词 英语状语从句 树库 加工难度 依存语法
下载PDF
汉语原因句与目的句的演变差异及其动因研究 被引量:1
13
作者 徐式婧 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》 2019年第3期140-146,共7页
原因句和目的句的历史发展存在较大差异:原因句在语序和关联标记方面发生了显著的变化,体现了一种"动态性",而目的句的发展过程则相对专一,体现了一种"稳定性"。产生这种差异的动因在于,作为同根同源的原因句与目的... 原因句和目的句的历史发展存在较大差异:原因句在语序和关联标记方面发生了显著的变化,体现了一种"动态性",而目的句的发展过程则相对专一,体现了一种"稳定性"。产生这种差异的动因在于,作为同根同源的原因句与目的句,产生之后便一直以各自独立为诉求,它们竭力通过语序差异或关联标记差异来标明自己的独立地位,而这种追求导致了两者在历史发展中呈现出不同的演变路径。到了现代汉语时期,原因句与目的句已经成为两个独立的、成熟的构式,并且开始朝着更加丰富性和多样化的方向发展。 展开更多
关键词 原因句 目的句 历时演变 差异 动因
下载PDF
浅析汉语中表因果关系句子的英译法 被引量:1
14
作者 余德英 《肇庆学院学报》 2002年第4期43-44,48,共3页
由于英汉两种语言的差异,汉语中表因果关系的句子翻译成英文有不同的译法,除了采用原因状语从句的结构,还可以采用时间状语从句、地点状语从句、定语从句、不定式短语、介词短语、独立主格结构等多种不同的表达方式。
关键词 因果关系句 表达方式 时间状语从句 地点状语从句 定语从句 汉语 英译法
下载PDF
中国英语专业本科生议论文写作中wh-结构的使用特征研究 被引量:1
15
作者 陈中毅 《天津外国语大学学报》 2017年第2期46-53,共8页
通过WECCL语料库考察了中国英语专业学习者议论文写作中wh-结构的使用特征,发现各类wh-结构在议论文中的分布存在不对称现象,wh-问句和感叹句所占比例很小,主语关系从句明显少于宾语关系从句,主语从句也明显少于宾语从句,状语从句的位... 通过WECCL语料库考察了中国英语专业学习者议论文写作中wh-结构的使用特征,发现各类wh-结构在议论文中的分布存在不对称现象,wh-问句和感叹句所占比例很小,主语关系从句明显少于宾语关系从句,主语从句也明显少于宾语从句,状语从句的位置随英语水平的提高从单一前置到前后灵活多变。研究结果表明,中国英语学习者对wh-结构的使用总体上反映了议论文的文体特征,对wh-结构运用的灵活性随着英语水平的提高而提高,但用法相对单一,缺乏多样性。学习者对wh-关系从句和名词性从句的使用情况支持感知困难假说,对wh-状语从句嵌入位置的选择特点支持概念迁移假说。 展开更多
关键词 wh-结构 关系从句 状语从句 感知困难 母语概念迁移
下载PDF
从属连词引导条件状语从句细说 被引量:1
16
作者 李琳 陈玲 杨立军 《兵团教育学院学报》 2002年第3期32-34,共3页
在英语中 ,复合句是大量出现的语言现象 ,从句种类之多 ,表达形式各具特点。其中 ,本文列举了属连词引导条件状语从句一直是英语学习中的重点之一。从不同从属连词引导的条件从句 ,对从属关联词的词性、词义、主从句的时态、搭配、词序... 在英语中 ,复合句是大量出现的语言现象 ,从句种类之多 ,表达形式各具特点。其中 ,本文列举了属连词引导条件状语从句一直是英语学习中的重点之一。从不同从属连词引导的条件从句 ,对从属关联词的词性、词义、主从句的时态、搭配、词序、辨义、译法以详尽说明 。 展开更多
关键词 从属连词 条件状语从句 英语 复合句 时态 词序 句型
下载PDF
迁移视角下中国英语学习者状语从句语序分布研究 被引量:2
17
作者 李锡江 《吉林工程技术师范学院学报》 2019年第5期35-37,共3页
在汉语和英语的状语从句中,主句和从句的语序分布情况不同。从语言迁移视角研究中国英语学习者英语状语从句的语序分布情况,证实了二语句法习得中母语迁移现象的存在,并对如何克服母语迁移的影响而提出对策。
关键词 中国英语学习者 状语从句 语序分布 从前主后 主前从后 母语迁移
下载PDF
英语定语从句易出现翻译问题的原因及其应对策略 被引量:2
18
作者 欧阳国华 《江西科技师范学院学报》 2008年第6期67-69,共3页
英汉两种语言分属两种不同的语系,其存在诸多方面的差异。特别是复杂句子结构中定语从句灵活多变的运用及定语从句丰富多彩的功用和意义,使定语从句的翻译往往是经常遇到而又难以把握的问题,因此对定语从句翻译过程常出现翻译问题的原... 英汉两种语言分属两种不同的语系,其存在诸多方面的差异。特别是复杂句子结构中定语从句灵活多变的运用及定语从句丰富多彩的功用和意义,使定语从句的翻译往往是经常遇到而又难以把握的问题,因此对定语从句翻译过程常出现翻译问题的原因进行分析,并深入探讨其翻译策略,对提高翻译水平十分有益。 展开更多
关键词 英语定语从句 翻译方法 状语从句 原因
下载PDF
英语定语从句的状语化转译法初探 被引量:2
19
作者 郑声滔 《双语学习》 2007年第10M期1-3,共3页
本文主要探讨英语定语从句的一种特殊译法:转译法,即将英语中的定语从句转译成状语,并对英语定语从句转译成八种状语的具体场合做了较详尽的分析。
关键词 定语从句 转译法 状语
下载PDF
浅析英语状语性定语从句的语义功能 被引量:2
20
作者 王松槐 胡映荷 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》 2003年第2期99-102,共4页
英语中的定语从句是一种修饰性的从句 ,其主要功能是作名词 (词组 )的后置定语 ,修饰其先行词。然而 ,英语中有些定语从句兼有状语从句的职能 ,在语义上与主句有状语修饰关系 ,说明时间、原因、结果、条件 (假设 )、目的、让步等关系。... 英语中的定语从句是一种修饰性的从句 ,其主要功能是作名词 (词组 )的后置定语 ,修饰其先行词。然而 ,英语中有些定语从句兼有状语从句的职能 ,在语义上与主句有状语修饰关系 ,说明时间、原因、结果、条件 (假设 )、目的、让步等关系。理解与翻译这类从句时 ,应结合上下文的语境来发现其逻辑关系 。 展开更多
关键词 逻辑关系 语义 英语 状语性定语从句 语境
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部