期刊文献+
共找到431篇文章
< 1 2 22 >
每页显示 20 50 100
Literature Review of Overseas Studies on Multimodal Metaphor
1
作者 王朝萍 《海外英语》 2018年第15期229-230,共2页
The present study is the literature review of overseas studies on multimodal metaphor. The study aims to give a whole picture of the main trends of overseas studies on multimodal metaphor.
关键词 literature review overseas studies multimodal metaphor
下载PDF
无名方剂的文献研究与利用述要
2
作者 吴承艳 《南京中医药大学学报》 CAS CSCD 北大核心 2024年第4期429-434,共6页
无名方剂是中医方剂文献的重要组成部分,在汉文医药文献、出土医药文献、石刻碑文、敦煌吐鲁番医药文献、海外回归医药文献等各类文献中数量众多,分布广泛。无名方剂文献整理研究涉及对无名方文献来源的筛选研究、引书存佚情况的研究、... 无名方剂是中医方剂文献的重要组成部分,在汉文医药文献、出土医药文献、石刻碑文、敦煌吐鲁番医药文献、海外回归医药文献等各类文献中数量众多,分布广泛。无名方剂文献整理研究涉及对无名方文献来源的筛选研究、引书存佚情况的研究、无名方剂药物的研究、病名与主治规范的研究、无名方与有名方衍变研究、剂型与用法研究、真伪文献鉴别应用等多角度、多层次的研究。整理历代无名方剂文献,梳理无名方剂学术发展的脉络,总结无名方剂的特征与特色,对于推动方剂文献研究以及促进无名方剂的进一步利用具有重要意义。 展开更多
关键词 无名方剂 医药文献 文献研究 出土医药文献 石刻碑文 海外回归医药文献
下载PDF
圣人文学家:英语学界中国文学史中的孔子书写
3
作者 葛文峰 《山东师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2024年第2期36-46,共11页
1901年至2022年,英语学界先后有10部中国文学史著作书写孔子,其方法与特征显著:肯定孔子的中国文学奠基人地位,揭示孔子的文学人生,侧重文学文化史考察与跨文化文学阐释,及时补充中国学界孔子研究的最新成果。关于中国文学史中的孔子书... 1901年至2022年,英语学界先后有10部中国文学史著作书写孔子,其方法与特征显著:肯定孔子的中国文学奠基人地位,揭示孔子的文学人生,侧重文学文化史考察与跨文化文学阐释,及时补充中国学界孔子研究的最新成果。关于中国文学史中的孔子书写,英语学界早于中国学界,使世界文学史视域中生成了“圣人文学家孔子”的国际性意义,其面向专业读者与普通读者分类编纂的思路以及具体导读方法具有重要启示价值。这为促进国际儒学深入发展、中外文明互鉴互通提供了可资借鉴的典型个案。 展开更多
关键词 英语学界 中国文学史 孔子书写 海外儒学
下载PDF
“新文科”视域下的海外华人/华文文学研究
4
作者 张宝林 《华文文学》 2024年第2期5-11,共7页
海外华人/华文文学是一种跨语种、文化、媒介、族群、国籍和区域,兼具在地性和中国性的世界性文学现象。在“新文科”建设背景下对其展开研究,中文和外语两个学科的学者既需直面这一研究领域长期存在的窘境,努力突破学科壁垒,构筑学术... 海外华人/华文文学是一种跨语种、文化、媒介、族群、国籍和区域,兼具在地性和中国性的世界性文学现象。在“新文科”建设背景下对其展开研究,中文和外语两个学科的学者既需直面这一研究领域长期存在的窘境,努力突破学科壁垒,构筑学术共同体,运用现代技术搭建协同共享平台;又需在坚守文学问题本位导向的同时,找寻与其它学科交叉融合的有效路径,大力开展跨学科研究;还需立足世界文学场域,开展立体多维透视,力求准确还原、深入阐释其多元景观和多维面相。鉴于海外华人/华文文学与中国和中华文化存在天然的血脉关系,研究者探讨相关问题时很有必要彰显中国视角,力求有效服务于中国社会文化建设。 展开更多
关键词 “新文科”建设 海外华人文学 海外华文文学
下载PDF
中国当代文学的海外译介传播探索——汉学家程异教授访谈录
5
作者 刘立胜 刘翔宇 程异 《外国语文研究》 2024年第4期50-57,共8页
近些年,中国文学在海外的译介取得了很大成绩,但受制于语言、出版平台及代理人等因素,其海外传播之路仍不畅通。本篇访谈中,汉学家程异教授从中国当代文学译介实践、理论反思及译介个案三个层面系统分析了中国文学“走出去”进程的影响... 近些年,中国文学在海外的译介取得了很大成绩,但受制于语言、出版平台及代理人等因素,其海外传播之路仍不畅通。本篇访谈中,汉学家程异教授从中国当代文学译介实践、理论反思及译介个案三个层面系统分析了中国文学“走出去”进程的影响因素与海外传播路径。他就中国文学海外代理人、国外出版社与编辑需求、译者模式等因素在中国文学海外传播过程中的角色做了详细论述,并以《钟鼓楼》在海外的译介与传播为例,探讨了当下中国文学海外译介的诸多议题,为本领域的研究与实践提供借鉴。 展开更多
关键词 中国当代文学 海外译介传播 程异
下载PDF
基于文献计量统计的客家文献海外传播研究
6
作者 邓晓宇 肖青 《地方文化研究》 2024年第1期45-55,共11页
本研究以全球联机计算机图书馆中心(OCLC)的WorldCat书目数据库提供的全球图书馆收藏数据,采用文献计量方法,对客家文献的海外传播状况予以全面考察和分析。依据该数据库,对19世纪以来客家研究热点和发展趋势进行概括总结,统计海外收藏... 本研究以全球联机计算机图书馆中心(OCLC)的WorldCat书目数据库提供的全球图书馆收藏数据,采用文献计量方法,对客家文献的海外传播状况予以全面考察和分析。依据该数据库,对19世纪以来客家研究热点和发展趋势进行概括总结,统计海外收藏客家文献的图书馆数量及其分布的国家和地区,粗线条地勾画客家文献海外传播图景,并重点考察了以英语为语言的客家文献在海外传播状况,尤其是在美国的传播状况,为客家文献海外传播研究提供借鉴。 展开更多
关键词 文献计量统计 客家文献 海外传播
下载PDF
中国当代文学在英语世界传播效果的考察与启示——以张翎的《劳燕》为例
7
作者 傅琳凌 曾小嘉 《黑河学院学报》 2024年第3期134-137,共4页
华人作家张翎的小说《劳燕》在海外出版不足一年旋即荣登亚马逊畅销榜单前三并广受读者好评。以读者评论为切入点,采用数据挖掘和文本分析等方法考察《劳燕》在英语世界的传播效果,并总结其经验,能为新型全球化时代背景下中国当代文学... 华人作家张翎的小说《劳燕》在海外出版不足一年旋即荣登亚马逊畅销榜单前三并广受读者好评。以读者评论为切入点,采用数据挖掘和文本分析等方法考察《劳燕》在英语世界的传播效果,并总结其经验,能为新型全球化时代背景下中国当代文学海外影响力的提升带来启示。研究发现,《劳燕》的海外读者最为关注的三大维度分别为小说的故事情节、叙事手法和翻译质量。因此,未来中国当代文学海外出版与传播应更加注重以故事情节为本、以叙事手法为纲、以翻译出版为要。 展开更多
关键词 中国当代文学 海外传播 读者接受 《劳燕》
下载PDF
四气合璧,华彩照程——曹惠民的台港澳海外华文文学研究
8
作者 赵庆庆 《华文文学》 2024年第3期106-111,共6页
曹惠民是台港澳海外华文文学研究名家和大家,其研究特色可归结为“四气”,即底气大气、锐气和灵气。底气源自其深湛的学养和原典实证的精神,大气源自其开阔的学术视野和胸襟,锐气源自其敏锐的学术先觉和责任,灵气源自其为学为文的细心... 曹惠民是台港澳海外华文文学研究名家和大家,其研究特色可归结为“四气”,即底气大气、锐气和灵气。底气源自其深湛的学养和原典实证的精神,大气源自其开阔的学术视野和胸襟,锐气源自其敏锐的学术先觉和责任,灵气源自其为学为文的细心和慧心。曹惠民“整合两岸,兼容雅俗”“多元共生的中华文学”,以及“四没有一不”的治学理念和实践,“四气”以贯,开拓并引领了台港澳海外华文文学研究的进程。 展开更多
关键词 曹惠民 台港澳海外华文文学 “四气” 整合兼容 多元共生
下载PDF
文化“走出去”视角下当代中国文学海外传播的现状、阻滞因素与对策建议
9
作者 于瑛 王国礼 《文山学院学报》 2024年第1期95-100,共6页
改革开放以来,中国当代文学蓬勃发展,诺贝尔文学奖、雨果奖和卡佛文学奖也收入囊中,多年来中国通过自我推介和他者传播两种方式向海外传播中国当代文学作品,但就数据来看,传播力度与所得成果不成正比。究其原因,原作遴选、译者功底以及... 改革开放以来,中国当代文学蓬勃发展,诺贝尔文学奖、雨果奖和卡佛文学奖也收入囊中,多年来中国通过自我推介和他者传播两种方式向海外传播中国当代文学作品,但就数据来看,传播力度与所得成果不成正比。究其原因,原作遴选、译者功底以及译作的推广方式都深深地影响着中国当代文学作品的海外传播,为了让中国当代文学的传播之路更为畅通无阻,中国文学作品和精神内涵在世界舞台上更具影响力,需要更加注重培养专业领域译者,开拓多条传播道路,加强国与国之间的合作与交流。 展开更多
关键词 中国当代文学 海外传播 建议
下载PDF
对海外华文文学史料整理与研究的若干思考:个体与学科的双重自觉
10
作者 王列耀 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2024年第8期1-11,共11页
从史料学的意识觉醒,到史料学的倡导、建设与发展,中间似乎都有一个较为漫长的过程--从个体的自觉,到学科的自觉;从理论的探讨,到全面的建设。海外华文文学史料学的发展,也大致如此。建立海外华文文学史料学,是学科建设与完善的重要标志... 从史料学的意识觉醒,到史料学的倡导、建设与发展,中间似乎都有一个较为漫长的过程--从个体的自觉,到学科的自觉;从理论的探讨,到全面的建设。海外华文文学史料学的发展,也大致如此。建立海外华文文学史料学,是学科建设与完善的重要标志,也是海外华文文学学科发展的刚性要求。 展开更多
关键词 海外华文文学 史料整理与研究 学科发展 个体自觉 学科自觉
下载PDF
《射雕英雄传》合译中译者惯习一致及对文学合译的启示
11
作者 邓高胜 彭晶 邵山伟 《昭通学院学报》 2024年第2期51-57,共7页
在激烈的文学市场竞争中,合译的快速翻译与出版模式,有益于保持文学作品竞争力。合译之难处,非惟在确保文学作品风格一致,亦在确保译文与原文一致,并保障合译者默契。本研究以郝玉青与张菁合译《射雕英雄传》卷三为例,以黄蓉与郭靖的人... 在激烈的文学市场竞争中,合译的快速翻译与出版模式,有益于保持文学作品竞争力。合译之难处,非惟在确保文学作品风格一致,亦在确保译文与原文一致,并保障合译者默契。本研究以郝玉青与张菁合译《射雕英雄传》卷三为例,以黄蓉与郭靖的人物翻译为切入点,探究郝玉青与张菁如何于合译中实现合一境地。研究发现,两位译者藉由维持初始与专业惯习一致,保全翻译之质。郝玉青与张菁合译过程,强调协作与讨论价值,为未来中国文学合译实践提供有益经验启示。 展开更多
关键词 合译 《射雕英雄传》 惯习 人物翻译 中国文学海外传播
下载PDF
七十而随心所欲——刘荒田先生访谈录
12
作者 刘荒田 邹茜 《世界文学评论(高教版)》 2024年第2期1-4,共4页
刘荒田先生著作等身,影响广大。他创作的主要文学体式是诗歌、散文、随笔与小品,并且形成了鲜明的思想个性与艺术风格。虽然年过七十,但他还是在坚持写作,每一年还发表大量的散文与随笔作品。许多读者都特别欣赏他的才华,关心他的创作近... 刘荒田先生著作等身,影响广大。他创作的主要文学体式是诗歌、散文、随笔与小品,并且形成了鲜明的思想个性与艺术风格。虽然年过七十,但他还是在坚持写作,每一年还发表大量的散文与随笔作品。许多读者都特别欣赏他的才华,关心他的创作近况,本刊在最近就相关问题对他进行了一次访问,他愉快地回答了与诗歌创作与散文创作相关的问题。本文就是根据访谈的原始记录而整理出来的。 展开更多
关键词 刘荒田 诗歌创作 散文创作 中外传统 华人文学
下载PDF
早期海外中国文学史著中的“文学”观念演进研究
13
作者 赵东旭 《阴山学刊》 2024年第1期27-35,共9页
早期海外中国文学史著中的“文学”观念,经历了不断演进的过程,论述重点从杂文学逐渐过渡到纯文学。海外汉学家巴赞、肖特、瓦西里耶夫和末松谦澄对文学的认识处于文献典籍的层面,以小说,戏曲和诗歌为代表的纯文学所占并重并不高。翟理... 早期海外中国文学史著中的“文学”观念,经历了不断演进的过程,论述重点从杂文学逐渐过渡到纯文学。海外汉学家巴赞、肖特、瓦西里耶夫和末松谦澄对文学的认识处于文献典籍的层面,以小说,戏曲和诗歌为代表的纯文学所占并重并不高。翟理斯和葛禄博都增加了对纯文学论述的篇幅,有关纯文学的论述也走向体系化,纯文学的比重进一步提升。盐谷温已经把纯文学作为论述的核心,文学观念也完成由杂文学向纯文学的转变。作为“他者”的早期海外汉学家开创了中国文学史著中小说和戏曲研究的先河,至今对国内学界仍具有重要的借鉴意义。 展开更多
关键词 海外中国文学史著 文学观念 纯文学 演进
下载PDF
鲁迅及其作品在东南亚的传播与影响研究
14
作者 马钰清 《大连民族大学学报》 CAS 2024年第2期169-173,共5页
梳理了近20年学界对于东南亚鲁迅的研究成果,并以此为基础,阐述了鲁迅及其作品在东南亚地区的传播和对东南亚尤其是东南亚华文文学的影响。提出对鲁迅在东南亚地区的传播影响研究,应重视作为“文化符号”的鲁迅、作为“文学创作导师”... 梳理了近20年学界对于东南亚鲁迅的研究成果,并以此为基础,阐述了鲁迅及其作品在东南亚地区的传播和对东南亚尤其是东南亚华文文学的影响。提出对鲁迅在东南亚地区的传播影响研究,应重视作为“文化符号”的鲁迅、作为“文学创作导师”的鲁迅、“去边缘化”的鲁迅三个切入点,同时,研究应保持跨学科意识,并结合东南亚地区的历史文化背景进行理论阐释,推动东南亚鲁迅研究的深入发展。 展开更多
关键词 鲁迅 东南亚鲁迅 海外华文文学
下载PDF
广东省海外高层次人才政策变迁及发展趋势
15
作者 耿燕 吴陆生 +3 位作者 张业倩 朱星谕 吴仕洁 杨莲 《科技管理研究》 CSSCI 2024年第17期38-46,共9页
海外高层次人才是我国参与国际竞争的关键资源。在广东省深入推进人才强省建设的背景下,研究广东省海外高层次人才政策的变迁及发展趋势,识别社会需求的渐进变化和政府战略的动态调整,从而为未来政策优化提供理论依据和实践指引,同时为... 海外高层次人才是我国参与国际竞争的关键资源。在广东省深入推进人才强省建设的背景下,研究广东省海外高层次人才政策的变迁及发展趋势,识别社会需求的渐进变化和政府战略的动态调整,从而为未来政策优化提供理论依据和实践指引,同时为其他地区构建海外高层次人才吸引与留住机制提供参考经验。以近30年(1993—2022年)广东省政策文献为研究对象,采取政策文献量化分析的研究方法,探讨广东省海外高层次人才政策在不同阶段的变迁路径和政策特征。研究结果显示:广东省海外高层次人才政策经历了体系初建期、逐步完善期和创新发展期3个阶段;政策变迁特征包括政策对象逐步聚焦于高精尖缺人才、扶持主体逐渐向产业界倾斜,以及政策导向从管理转变为服务,从引进转变为吸引。基于研究发现,提出广东省海外高层次人才政策的发展趋势:未来将更加注重关键领域海外高层次人才的引进,更加注重粤港澳大湾区协同发展,更加注重产业界对海外高层次人才的引进。 展开更多
关键词 海外高层次人才 政策变迁 政策文献量化分析 政策发展趋势
下载PDF
中国当代儿童文学海外传播模式初探——以曹文轩《青铜葵花》为例
16
作者 楚晓琦 陈伟 《科技资讯》 2024年第15期249-252,共4页
2016年,曹文轩斩获“国际安徒生奖”,成为中国儿童文学走向海外的“代言人”,在中国文化“走出去”的大背景下具有重要意义。以其代表作《青铜葵花》为例,通过梳理该作品输出到海外世界的历程以及读者的接受程度,进一步从作品本身、译... 2016年,曹文轩斩获“国际安徒生奖”,成为中国儿童文学走向海外的“代言人”,在中国文化“走出去”的大背景下具有重要意义。以其代表作《青铜葵花》为例,通过梳理该作品输出到海外世界的历程以及读者的接受程度,进一步从作品本身、译介主体和海外推广方式3个方面对中国儿童文学海外传播的有效模式进行了探索,提出了建议。 展开更多
关键词 中国儿童文学 海外传播 青铜葵花 中文作品 英文译作
下载PDF
中国戏曲海外传播文献、翻译、研究
17
作者 吴志平 《黑河学院学报》 2024年第5期147-150,共4页
随着全球化的推进,中国戏曲作为中国传统文化的重要组成部分,逐渐受到海外观众的关注和喜爱。同时,中国戏曲是一种独特的艺术形式,具有悠久的历史和丰富的文化内涵。随着全球化的推进,中国戏曲在海外的传播、翻译和研究越来越受到关注... 随着全球化的推进,中国戏曲作为中国传统文化的重要组成部分,逐渐受到海外观众的关注和喜爱。同时,中国戏曲是一种独特的艺术形式,具有悠久的历史和丰富的文化内涵。随着全球化的推进,中国戏曲在海外的传播、翻译和研究越来越受到关注。基于此,探讨中国戏曲海外传播的现状、问题及对策,并分析相关文献、翻译和研究,以期推动中国戏曲在海外市场的更广泛传播。 展开更多
关键词 中国戏曲 海外传播 戏曲文献 戏曲翻译
下载PDF
世界华文文学格局中的新移民文学
18
作者 张玉敏 《华文文学》 2024年第3期120-123,共4页
2023年11月3-5日,第七届国际新移民华文作家笔会暨“新移民文学研究”国际学术研讨会在湖北武汉召开。本次会议由国际新移民华文作家笔会、中南财经政法大学新闻与文化传播学院主办,中南财经政法大学世界华文文学与传媒研究中心承办。... 2023年11月3-5日,第七届国际新移民华文作家笔会暨“新移民文学研究”国际学术研讨会在湖北武汉召开。本次会议由国际新移民华文作家笔会、中南财经政法大学新闻与文化传播学院主办,中南财经政法大学世界华文文学与传媒研究中心承办。来自美国、加拿大、德国、荷兰、澳大利亚、奥地利、西班牙、捷克、匈牙利、日本、泰国、马来西亚和中国的百余名作家、学者出席了此次盛会。研讨会围绕海外新移民华文文学的历史、现状与未来,新移民华文作家的创作经验与学术反思、以及新移民华文文学的理论阐释与个案研究等方面展开学术探讨,取得了突出成果。 展开更多
关键词 世界华文文学 海外新移民华文文学 新移民华文作家 新移民文学研究
下载PDF
跨文化传播视角下中国当代文学作品的海外传播
19
作者 袁胡雪婧 《邢台职业技术学院学报》 2024年第2期92-96,共5页
中国当代文学作品作为彰显文化魅力的重要窗口,在助力国家文化传播和构建国际话语体系方面发挥着不可替代的作用。对此,文章详细分析跨文化传播视角下中国当代文学作品的海外传播现状及制约因素,针对性探索出国家形象建设与作品海外传... 中国当代文学作品作为彰显文化魅力的重要窗口,在助力国家文化传播和构建国际话语体系方面发挥着不可替代的作用。对此,文章详细分析跨文化传播视角下中国当代文学作品的海外传播现状及制约因素,针对性探索出国家形象建设与作品海外传播相结合、优秀文化作品与海外出版项目双推动、广泛传播与重点突破齐头并进、复合人才培养与体制机制完善并举等有效策略,以期帮助中国当代文学作品走出国门,充分发挥中国当代文学作品的文化价值。 展开更多
关键词 跨文化传播 中国当代文学 海外传播 国际传播
下载PDF
关键词:中国书画史--英语世界海外华人中国书画思想研究文献叙录(一)
20
作者 李卉芳 杨撬 《华文文学》 2024年第5期52-64,共13页
海外华人学者对中国书画的研究是一门颇具深度和广度的学问,这些学者分布在不同的国家和地区,使用不同的方法和理论,以及从不同的角度来审视和探索中国书画的艺术和文化价值。这些学者的研究成果丰硕,他们的研究成果涉及中国书画的各个... 海外华人学者对中国书画的研究是一门颇具深度和广度的学问,这些学者分布在不同的国家和地区,使用不同的方法和理论,以及从不同的角度来审视和探索中国书画的艺术和文化价值。这些学者的研究成果丰硕,他们的研究成果涉及中国书画的各个方面,如中国书画的历史发展、技法、风格、题材、艺术家以及传承等问题。这一篇文献叙录以历时的顺序选编20世纪90年代前英语世界海外华人学者对中国书画史的研究,由此可见:(1)海外华人学者者关注点主要集中在:海外著名馆藏中国书画作品的研究、特定历史时期中国书画艺术的研究、著名书画作品的探索;(2)英语世界中国书画研究的发展历程:从早期对中国画家和书画的基本介绍到对中国不同历史时期书画的创作介绍,到试图描绘中国书画发展的全貌及对中国艺术史的反思等。总之,研究者主要探讨不同朝代、地区和社会背景下中国书画的变化和发展,以及不同书画家和流派对中国书画发展的贡献。 展开更多
关键词 中国书画研究 中国书画史 海外华人学者 文献叙录
下载PDF
上一页 1 2 22 下一页 到第
使用帮助 返回顶部