期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
PACTE翻译模式视域下政府网站英译误译研究
1
作者 任松松 《黑龙江教育学院学报》 2018年第5期117-119,共3页
作为外宣翻译的一种,网站翻译在传播中国文化,树立中国形象方面起着至关重要的作用。从PACTE翻译模式出发,并以浙江省政府工作网站为例,结合外宣翻译的原则及网站文本类型对网站翻译中的误译现象如语言表达错误、翻译方法失当和文化翻... 作为外宣翻译的一种,网站翻译在传播中国文化,树立中国形象方面起着至关重要的作用。从PACTE翻译模式出发,并以浙江省政府工作网站为例,结合外宣翻译的原则及网站文本类型对网站翻译中的误译现象如语言表达错误、翻译方法失当和文化翻译错误等进行了研究。通过实例分析政府工作网站中出现的误译现象,探讨了译者相关翻译子能力的缺失,以期为今后政府网站翻译及翻译人才培养提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 政府网站误译 pacte翻译模式 翻译能力缺失
下载PDF
PACTE翻译能力模式和译本质量评估——以《勇敢的船长》的翻译为例 被引量:1
2
作者 高存 张允 《山东外语教学》 2015年第3期100-107,共8页
英国最年轻的诺贝尔文学奖获得者鲁德亚德·吉卜林的长篇小说《勇敢的船长》(Captains Courageous),在如何从道德教育的层面创作出高质量的儿童文学上,堪称典范,至今已拥有不下10种中文译本。这些译本是否都能从意义和风格两方面再... 英国最年轻的诺贝尔文学奖获得者鲁德亚德·吉卜林的长篇小说《勇敢的船长》(Captains Courageous),在如何从道德教育的层面创作出高质量的儿童文学上,堪称典范,至今已拥有不下10种中文译本。这些译本是否都能从意义和风格两方面再现小说的精髓?本文选取译者翻译能力这一维度,将西班牙PACTE小组的翻译能力模式应用于小说译本的质量评估,特别是其中典型误译的评析之中,增强了误译评析的科学性,对译者翻译能力的习得具有启发作用。 展开更多
关键词 pacte翻译能力模式 翻译质量评估 《勇敢的船长》
下载PDF
论非英语专业学生翻译能力的提高——基于PACTE翻译能力构成模式中的心理要素的研究 被引量:2
3
作者 丁宁 《科教文汇》 2014年第28期124-125,137,共3页
作为非专业英语教学培养的五种能力(听说读写译)中最难也是最高层次的技能,非英语专业大学生的翻译能力正越来越受到重视。而解决非英语专业学生翻译能力提高的问题也成了大学英语教学中一项艰巨而又棘手的任务。本文将以PACTE翻译能力... 作为非专业英语教学培养的五种能力(听说读写译)中最难也是最高层次的技能,非英语专业大学生的翻译能力正越来越受到重视。而解决非英语专业学生翻译能力提高的问题也成了大学英语教学中一项艰巨而又棘手的任务。本文将以PACTE翻译能力构成模式为基础,从心理要素出发,分析影响非英语专业学生翻译能力提高的原因,有针对性地提出相应的解决策略,以帮助非英语专业学生突破瓶颈,提高翻译能力。 展开更多
关键词 pacte翻译能力构成模式 大学英语教学 翻译能力
下载PDF
PACTE翻译能力模式下的汉英译文质量评估探究
4
作者 包丽丽 《精品生活》 2022年第22期0102-0104,共3页
翻译能力是翻译研究的核心内容之一,是当前国内外译学研究者普遍关注的研究热点。本文运用PACTE翻译能力模式中的三个子能力:双语能力、策略能力和语言外能力,以第三十一届韩素音国际翻译大赛中译英竞赛的参考译文和笔者的参赛译文为语... 翻译能力是翻译研究的核心内容之一,是当前国内外译学研究者普遍关注的研究热点。本文运用PACTE翻译能力模式中的三个子能力:双语能力、策略能力和语言外能力,以第三十一届韩素音国际翻译大赛中译英竞赛的参考译文和笔者的参赛译文为语料,通过对比分析,讨论译者翻译能力缺失问题,旨在为今后的翻译学习提供理论指导依据。本文发现基于该翻译模式探究译文,能有效地发现译者能力欠缺方面,从而有针对性地补足短板,提升翻译水平。 展开更多
关键词 pacte翻译模式 韩素音国际翻译大赛 翻译能力
下载PDF
PACTE翻译能力模式下翻译评价模型构建研究 被引量:4
5
作者 贾丽婷 《长春师范大学学报》 2018年第7期98-100,共3页
本文通过梳理现有翻译评价三种评分法的优缺点,基于PACTE翻译能力构念框架,构建一个翻译评价模型,以期在翻译教学中提高学生的翻译能力,丰富教师的翻译评价方法,提高翻译评价的质量,从而保证翻译测试的信度和效度。
关键词 pacte翻译能力模式 翻译测试 构念 翻译评分量表
下载PDF
警务翻译人员能力提升的PACTE模式--以中国-东盟警务合作与培训为例 被引量:1
6
作者 王琰 《广西警察学院学报》 2020年第1期123-128,共6页
加强中国-东盟警务合作需要切实提升警务翻译人员的翻译能力。翻译能力是译者从事翻译实践活动所需要的知识体系、技能体系和相关的职业能力,PACTE翻译能力模式是迄今为止对翻译能力构成要素剖析最全面、最复杂、最彻底的模式。应加强... 加强中国-东盟警务合作需要切实提升警务翻译人员的翻译能力。翻译能力是译者从事翻译实践活动所需要的知识体系、技能体系和相关的职业能力,PACTE翻译能力模式是迄今为止对翻译能力构成要素剖析最全面、最复杂、最彻底的模式。应加强双语语言能力的发展和工具能力的培养,建设警务英语语料库,研究专业领域翻译能力,增设模拟体验翻译活动等,实现警务翻译人员能力的提升。 展开更多
关键词 翻译能力 pacte翻译能力模式 警务合作与培训 警务翻译 中国—东盟
下载PDF
基于PACTE多元翻译能力模型的MTI课程体系构建 被引量:1
7
作者 翟清永 马文玥 《齐鲁师范学院学报》 2016年第2期44-48,共5页
作为专业学位的翻译硕士专业(MTI),要求毕业生具有职业翻译能力,而高校承担了培养学生基础翻译实践能力的任务,必须设置有别于学术型的翻译教学课程体系。鉴于翻译教学课程设置应建立在翻译能力的研究基础之上,文章基于PACTE翻译能力模... 作为专业学位的翻译硕士专业(MTI),要求毕业生具有职业翻译能力,而高校承担了培养学生基础翻译实践能力的任务,必须设置有别于学术型的翻译教学课程体系。鉴于翻译教学课程设置应建立在翻译能力的研究基础之上,文章基于PACTE翻译能力模式,分析了MTI课程设置的现状和需要改进的问题,提出了新的设置建议。 展开更多
关键词 MTI课程设置 pacte翻译能力模式 课程体系改进
下载PDF
论非英语专业学生汉译英能力的提高——基于PACTE模式中心理要素的研究
8
作者 丁宁 《海外英语》 2016年第16期97-98,共2页
为推进大学英语改革,众多高校在进行分层教学的同时,也引入了许多培养学生英语应用能力的拓展课程。翻译课程就是其中之一。该文将以PACTE翻译能力构成模式为基础,从心理要素出发,分析影响非英语专业学生翻译能力特别是汉译英能力培养... 为推进大学英语改革,众多高校在进行分层教学的同时,也引入了许多培养学生英语应用能力的拓展课程。翻译课程就是其中之一。该文将以PACTE翻译能力构成模式为基础,从心理要素出发,分析影响非英语专业学生翻译能力特别是汉译英能力培养的因素并有针对性地提出相应的解决策略。 展开更多
关键词 pacte翻译能力构成模式 大学英语翻译教学 非英语专业学生汉译英能力
下载PDF
英语专业学生翻译能力及其培养研究
9
作者 黄青云 《焦作师范高等专科学校学报》 2014年第3期54-56,共3页
翻译教学的核心是培养和提高学生的翻译能力。基于PACTE翻译能力模式,英语专业学生的翻译能力具体可分解成双语能力、非语言能力、策略能力和翻译工具使用能力。从翻译课程定位、教学内容、教学方法、翻译辅助工具等方面对本科翻译教学... 翻译教学的核心是培养和提高学生的翻译能力。基于PACTE翻译能力模式,英语专业学生的翻译能力具体可分解成双语能力、非语言能力、策略能力和翻译工具使用能力。从翻译课程定位、教学内容、教学方法、翻译辅助工具等方面对本科翻译教学提出一些建议,旨在优化翻译教学、提高学生的翻译能力。 展开更多
关键词 pacte翻译能力模式 英语专业 翻译能力 培养
下载PDF
英语专业翻译教学的定位与改革 被引量:3
10
作者 张昆群 《海军工程大学学报(综合版)》 2020年第1期90-92,共3页
从历史沿革与现实状况两个方面分析了英语专业翻译教学的定位,提出英语专业翻译教学不仅是提高学生英语语言能力的教学手段,其最终目的是提高学生的翻译能力。基于这一理念,提出在英语专业翻译教学改革中,参照西班牙PACTE课题小组提出... 从历史沿革与现实状况两个方面分析了英语专业翻译教学的定位,提出英语专业翻译教学不仅是提高学生英语语言能力的教学手段,其最终目的是提高学生的翻译能力。基于这一理念,提出在英语专业翻译教学改革中,参照西班牙PACTE课题小组提出的“翻译能力要素”模式,构建新的教学体系与模块,引入新的教学方法与手段,健全翻译教师的发展机制等途径,切实提高学生的翻译能力。 展开更多
关键词 英语专业 翻译教学 pacte翻译能力模式
下载PDF
民族地区翻译专业学生的能力培养与毕业论文多样性规划研究
11
作者 施红梅 《昆明冶金高等专科学校学报》 CAS 2019年第2期42-46,共5页
毕业论文既是全面考察学生本科阶段所学专业知识的重要手段,也是检验学校教学水平和教学成果的重要指标。翻译专业毕业论文相对合理的评价体系,对进一步优化翻译专业课程设置,从而因地制宜地培养合格的翻译人才具有一定的推动作用。以我... 毕业论文既是全面考察学生本科阶段所学专业知识的重要手段,也是检验学校教学水平和教学成果的重要指标。翻译专业毕业论文相对合理的评价体系,对进一步优化翻译专业课程设置,从而因地制宜地培养合格的翻译人才具有一定的推动作用。以我校2015级翻译专业学生毕业论文为例,结合西班牙学者提出的PACTE翻译能力模型,对民族地区翻译专业学生能力的培养和毕业论文评价体系进行合理性规划,以便进一步改进课程设置、提高翻译专业的教学和人才培养质量。 展开更多
关键词 翻译专业 毕业论文 pacte翻译能力模式
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部