期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
国际传播视野下的《本草纲目》英译版本对比研究
被引量:
3
1
作者
罗瑞琪
湛嘉欣
+1 位作者
王奕颖
毛和荣
《亚太传统医药》
2022年第4期201-206,共6页
作为中医药文化的杰出代表,《本草纲目》在海外传播具有悠久的历史,涌现了一大批外译版本。语言是文化的载体,翻译在中医药文化对外交流和国际传播中发挥着重要的桥梁和纽带作用。文章以罗希文和文树德《本草纲目》英译本为研究对象,选...
作为中医药文化的杰出代表,《本草纲目》在海外传播具有悠久的历史,涌现了一大批外译版本。语言是文化的载体,翻译在中医药文化对外交流和国际传播中发挥着重要的桥梁和纽带作用。文章以罗希文和文树德《本草纲目》英译本为研究对象,选取其中“水部”“土部”和“石部”中部分例句,尝试从翻译策略、翻译方法、翻译技巧等视角展开分析,探讨中医药典籍英译与中医药对外传播的关联,为中医药文化国际传播提供有益的借鉴。
展开更多
关键词
《本草纲目》
罗希文译本
文树德译本
翻译策略
翻译方法
下载PDF
职称材料
题名
国际传播视野下的《本草纲目》英译版本对比研究
被引量:
3
1
作者
罗瑞琪
湛嘉欣
王奕颖
毛和荣
机构
湖北中医药大学外国语学院
出处
《亚太传统医药》
2022年第4期201-206,共6页
基金
湖北省教育厅科学研究项目“湖北当代名中医学术思想整理、译介与海外传播研究”(20Y095)。
文摘
作为中医药文化的杰出代表,《本草纲目》在海外传播具有悠久的历史,涌现了一大批外译版本。语言是文化的载体,翻译在中医药文化对外交流和国际传播中发挥着重要的桥梁和纽带作用。文章以罗希文和文树德《本草纲目》英译本为研究对象,选取其中“水部”“土部”和“石部”中部分例句,尝试从翻译策略、翻译方法、翻译技巧等视角展开分析,探讨中医药典籍英译与中医药对外传播的关联,为中医药文化国际传播提供有益的借鉴。
关键词
《本草纲目》
罗希文译本
文树德译本
翻译策略
翻译方法
Keywords
Compendium of Materia Medica
Luo Xiwen
’s
version
paul unschuld’s version
Tran
s
lation
s
trategie
s
Tran
s
lation Method
s
分类号
R2-03 [医药卫生—中医学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
国际传播视野下的《本草纲目》英译版本对比研究
罗瑞琪
湛嘉欣
王奕颖
毛和荣
《亚太传统医药》
2022
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部