期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
关于高则诚《琵琶记》的评价问题 被引量:3
1
作者 李晓 《艺术百家》 北大核心 2002年第2期22-29,共8页
关于高则诚《琵琶记》的评价是历史形成的,在封建时代,由于统治阶级的重视和明改本的出现,使评价问题进入误区。建国以来,对《琵琶记》的评价常陷入自我矛盾之中。本文从8个关于评价的基本问题进行分析,从而肯定它从南戏过渡到传奇在文... 关于高则诚《琵琶记》的评价是历史形成的,在封建时代,由于统治阶级的重视和明改本的出现,使评价问题进入误区。建国以来,对《琵琶记》的评价常陷入自我矛盾之中。本文从8个关于评价的基本问题进行分析,从而肯定它从南戏过渡到传奇在文学表现、格律进步、体例完备等方面提供了坚实的基础,影响是深远的。它在中国戏曲发展史上占有不可动摇的地位。 展开更多
关键词 古代戏曲 《琵琶记》 评价
下载PDF
“一本一稿”的《琵琶记》及其版本成因 被引量:1
2
作者 王良成 《温州大学学报(社会科学版)》 2019年第1期3-10,共8页
晚明陆贻典曾指出,《琵琶记》"刻者无虑百千家",但其版本内容却"几于一本一稿"。现存刊刻于明清时期,特别是明代的各种《琵琶记》文本不仅印证了陆贻典的观点,而且还证明了这些文本的底本多为不同时地舞台演出脚本... 晚明陆贻典曾指出,《琵琶记》"刻者无虑百千家",但其版本内容却"几于一本一稿"。现存刊刻于明清时期,特别是明代的各种《琵琶记》文本不仅印证了陆贻典的观点,而且还证明了这些文本的底本多为不同时地舞台演出脚本的整理稿。因为不同的出版商采用不同的舞台演出脚本为底本,这些文本自然在内容上形成了"几于一本一稿"的现象。另外,类似的现象并非《琵琶记》独有,凡是明清时期舞台上的戏曲经典,它们的现存文本也大都呈现"一本一稿"的现象。即使在现当代,同一部舞台或影视艺术作品的文本,只要出版社采用不同出品方的演出脚本为底本,各版本在内容上的"一本一稿"特征同样非常明显。 展开更多
关键词 《琵琶记》 一本一稿 演出脚本 底本
下载PDF
豫剧《琵琶记》对赵五娘形象的提升与重塑——以高明南戏《琵琶记》为参照 被引量:1
3
作者 邓梦鹤 《岭南师范学院学报》 2018年第1期101-104,共4页
新编豫剧《琵琶记》凭借其全新的视角、丰富的时代内涵、典雅精致的舞美造型和演员沉稳精湛的舞台呈现赢得了戏剧界的热烈追捧。剧作对赵五娘性格的提升与重塑,使其迥异于原作及其他改编版本中逆来顺受的软弱个性,拥有了现代人格中自强... 新编豫剧《琵琶记》凭借其全新的视角、丰富的时代内涵、典雅精致的舞美造型和演员沉稳精湛的舞台呈现赢得了戏剧界的热烈追捧。剧作对赵五娘性格的提升与重塑,使其迥异于原作及其他改编版本中逆来顺受的软弱个性,拥有了现代人格中自强独立的鲜明特点,弘扬了自尊自强、平等自由的人权意识和互敬互爱、自律自重、自觉担当的当代婚姻观念。 展开更多
关键词 姚金成 《琵琶记》 赵五娘
下载PDF
晚清时期南戏《琵琶记》多形态西传与译介研究
4
作者 张秋林 《温州大学学报(社会科学版)》 2019年第1期35-42,共8页
晚清东学西传背景下,南曲之首《琵琶记》被匿名译者、来华传教士、汉学家等不同身份的译者分别以诗、小说和戏曲三种形态向西方世界进行了译介,这些不同形态的译本各具特色,是译者不同的社会身份和译介目的使然,为西方读者打开一扇了解... 晚清东学西传背景下,南曲之首《琵琶记》被匿名译者、来华传教士、汉学家等不同身份的译者分别以诗、小说和戏曲三种形态向西方世界进行了译介,这些不同形态的译本各具特色,是译者不同的社会身份和译介目的使然,为西方读者打开一扇了解中国文学、中国文化之窗,是他们共同译介的目的,这些译本为20世纪《琵琶记》在西方的传播与研究起到了重要的铺垫作用。 展开更多
关键词 晚清 《琵琶记》 译介 多形态
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部