This paper aims to present some issues about metaphor comprehension process mainly from psycholinguistic point of view.By discussing these issues,more information about the nature of metaphor comprehension can be learnt.
To find out all dependency relationships in which metaphors probably exist between syntax constituents in a given sentence,a dependency tree matching algorithm oriented to Chinese metaphor processing is proposed based...To find out all dependency relationships in which metaphors probably exist between syntax constituents in a given sentence,a dependency tree matching algorithm oriented to Chinese metaphor processing is proposed based on a research of unordered tree inclusion matching.In this algorithm,the pattern library is composed of formalization dependency syntax trees that are derived from large-scale metaphor sentences.These kinds of metaphor sentences are saved in the pattern library in advance.The main process of this algorithm is up-down searching and bottom-up backtracking revising.The algorithm discovers potential metaphoric structures in Chinese sentences from metaphoric dependency pattern library.Finally,the feasibility and efficiency of the new matching algorithm are further testified by the results of a series of experiments on dependency pattern library.Hence,accurate dependency relationships can be achieved through this algorithm.展开更多
Harry Potter series, as well-known children's literature, possess plenty of invented words by their author, J.K. Rowling. While reading, people yet have no difficulty in understanding those words by means of conce...Harry Potter series, as well-known children's literature, possess plenty of invented words by their author, J.K. Rowling. While reading, people yet have no difficulty in understanding those words by means of conceptual metaphor and metonymy.This paper selected one such kind of words,"Slytherin", from the books and analyzed the mapping process of the formation of its concept. First of all, its source word"slithering"reminds people of snake, whose features including coldness, mystery and implied death has been mapped into the concept of"Slytherin". Also the features of flag colors(green and silver), and persons in Slytherin all contribute to the formation of its concept. Finally two practical examples will be analyzed.展开更多
The study of metaphor of"xin"or heart could be traced back to the beginning of 21 stcentury,and a terrific text for the study isthe famous works called Caigentan,whose distinguished English version is transl...The study of metaphor of"xin"or heart could be traced back to the beginning of 21 stcentury,and a terrific text for the study isthe famous works called Caigentan,whose distinguished English version is translated by Paul Whiter.In this paper the metaphors of"xin"in both Chinese and English version from the categorization process are to be analyzed especially their vehicle category and themapping process and thus some similarities and differences could be spotted,and finally the Chinese and western cultural context be-hind them could be deduced and analyzed.展开更多
Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspect...Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspective of cognitive linguistics to study the emotional metaphors appearing in the first 50 chapters of the novel and their corresponding English translations by Hawkes and the Yang couple.To generalize rules in the translation of emotional metaphors,the emotional metaphor of “Qi” is taken as an example by calculating the ratios of each kind of emotional metaphors and the frequencies of translation methods adopted.The findings suggest that when translating emotional metaphors,translators have selected their strategies from cognitive perspectives to achieve equivalence between the source language and the target language despite some challenges and restrictions.It is thus concluded that the emotional metaphor in the novel cannot be translated directly but can be approached through selection of appropriate translation methods including meaning transfer,meaning deviation and metaphor omission.展开更多
文摘This paper aims to present some issues about metaphor comprehension process mainly from psycholinguistic point of view.By discussing these issues,more information about the nature of metaphor comprehension can be learnt.
基金Project(50474033)supported by the National Natural Science Foundation of China
文摘To find out all dependency relationships in which metaphors probably exist between syntax constituents in a given sentence,a dependency tree matching algorithm oriented to Chinese metaphor processing is proposed based on a research of unordered tree inclusion matching.In this algorithm,the pattern library is composed of formalization dependency syntax trees that are derived from large-scale metaphor sentences.These kinds of metaphor sentences are saved in the pattern library in advance.The main process of this algorithm is up-down searching and bottom-up backtracking revising.The algorithm discovers potential metaphoric structures in Chinese sentences from metaphoric dependency pattern library.Finally,the feasibility and efficiency of the new matching algorithm are further testified by the results of a series of experiments on dependency pattern library.Hence,accurate dependency relationships can be achieved through this algorithm.
文摘Harry Potter series, as well-known children's literature, possess plenty of invented words by their author, J.K. Rowling. While reading, people yet have no difficulty in understanding those words by means of conceptual metaphor and metonymy.This paper selected one such kind of words,"Slytherin", from the books and analyzed the mapping process of the formation of its concept. First of all, its source word"slithering"reminds people of snake, whose features including coldness, mystery and implied death has been mapped into the concept of"Slytherin". Also the features of flag colors(green and silver), and persons in Slytherin all contribute to the formation of its concept. Finally two practical examples will be analyzed.
文摘The study of metaphor of"xin"or heart could be traced back to the beginning of 21 stcentury,and a terrific text for the study isthe famous works called Caigentan,whose distinguished English version is translated by Paul Whiter.In this paper the metaphors of"xin"in both Chinese and English version from the categorization process are to be analyzed especially their vehicle category and themapping process and thus some similarities and differences could be spotted,and finally the Chinese and western cultural context be-hind them could be deduced and analyzed.
基金Research on Emotional Metaphor and Its Translation Process—A Case Study on English Translation of A Dream of Red Mansions(N O.SK2017A0912)Logistics English Teaching Team(NO.2015jxtd106)Funding Project for Cultivating Top Talents in Universities and Colleges of Anhui Provincial Education Department in 2019(NO.gxyq2019248)
文摘Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspective of cognitive linguistics to study the emotional metaphors appearing in the first 50 chapters of the novel and their corresponding English translations by Hawkes and the Yang couple.To generalize rules in the translation of emotional metaphors,the emotional metaphor of “Qi” is taken as an example by calculating the ratios of each kind of emotional metaphors and the frequencies of translation methods adopted.The findings suggest that when translating emotional metaphors,translators have selected their strategies from cognitive perspectives to achieve equivalence between the source language and the target language despite some challenges and restrictions.It is thus concluded that the emotional metaphor in the novel cannot be translated directly but can be approached through selection of appropriate translation methods including meaning transfer,meaning deviation and metaphor omission.