期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
English Words from Proper Names
1
作者 Fanmao Meng 《Sino-US English Teaching》 2006年第2期63-66,共4页
English has a large vocabulary. Many common words come from very different ways, among which one way of forming words is from proper names. These proper names have nowadays become widely used. They are well known to t... English has a large vocabulary. Many common words come from very different ways, among which one way of forming words is from proper names. These proper names have nowadays become widely used. They are well known to those who speak English. 展开更多
关键词 English words familiar words proper names
下载PDF
The Evolution of Terminology Within the Tertiary Education System in Poland From a Diachronic Perspective
2
作者 Alina Szwajczuk 《Sino-US English Teaching》 2017年第6期386-397,共12页
Pursuant to the Bologna Declaration of 1999, the establishment of the European Higher Education Area has entailed some standardization within the scope of terminology pertaining to tertiary education. Even though the ... Pursuant to the Bologna Declaration of 1999, the establishment of the European Higher Education Area has entailed some standardization within the scope of terminology pertaining to tertiary education. Even though the process has left some room for country specific terminology, with names of higher education institutions being often used in their original wording, just to avoid lack of clarity, translation of the names in question is often performed for informative and for diploma recognition purposes. The aspect of translation seems not to pose a significant problem with regard to current names of tertiary education as there exist both strict and transparent rules defined by the Polish law with regard to the naming process as well as guidelines issued by the Council of Europe determining the standardization of higher education in the countries of the Bologna Process signatories. It may, however, cause some difficulties, in the case of translation of names used in the past. The main thrust hereof is to present the way the tertiary education system in Poland developed in terms of applied terminology of proper names of higher education institutions. The analyzed issue is mostly supposed to depict restrictions within the naming process and to suggest translation into English that conforms to the currently binding Polish law and that takes into consideration the then binding laws in Poland. The legislative ground subject to the analysis is constituted by Polish acts, resolutions, and official announcements, while the period covered encompasses the time span between WWII and the present moment. The suggested translation is understood as a transfer of culture and presentation of the education system, depicted from a diachronic perspective. 展开更多
关键词 higher education proper names Bologna Declaration STANDARDIZATION translation studies tertiaryeducation
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部