-
题名《七剑下天山》土屋文子日译本查考
- 1
-
-
作者
黄妍
陈芳
-
机构
贵州大学外国语学院
-
出处
《译苑新谭》
2022年第2期179-188,共10页
-
基金
中国贵州大学哲学社科规划项目“20世纪以来贵州少数民族文化在日本的介绍和传播研究”(项目号:GDYB2020007)的阶段性成果。
-
文摘
《七剑下天山》土屋文子日译本是中国著名武侠小说家梁羽生唯一一部在日本翻译出版的作品。本文以此为分析文本,从译者与译本出版信息、副文本特征、目录章回名称日译策略、文化负载词翻译、内容删减等方面对其进行综合性的分析研究,以期为武侠小说在日本的翻译传播提供一定的参考借鉴。研究发现,日译本的选材与出版主要受版权因素和影视作品影响。在翻译策略上,受出版形式制约,译本添加的副文本极为精简,对小说内容多有删减简化,对文化负载词的处理以直译为主,意译为辅,目录章回名称的翻译则具有言简意赅、句式简单、专有名词移植的特点。
-
关键词
七剑下天山
日译本
副文本
翻译策略
-
Keywords
qijian xia tianshan
Japanese translation
para-text
translation strategy
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-