期刊文献+
共找到93篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
The analysis of grammatical metaphor in the two translations of A Dream of Red Mansion
1
作者 吕文澎 《Sino-US English Teaching》 2011年第2期120-125,共6页
Despite the various perspectives of the study of the two English translations of A Dream of Red Mansion, very few studies probe into them from the angle of grammatical metaphor. The paper attempts to conduct a qualita... Despite the various perspectives of the study of the two English translations of A Dream of Red Mansion, very few studies probe into them from the angle of grammatical metaphor. The paper attempts to conduct a qualitative and quantitative study of the two English translations based on the three grammatical metaphors, trying to prove that grammatical metaphor can be used to decipher and unveil some phenomena in translation as well as being used as a criterion to assess the translation. 展开更多
关键词 grammatical metaphor A dream of red mansion CONGRUENT metaphorICAL translation
下载PDF
Poetic Metaphors Expressing Emotions in A Dream of Red Mansions
2
作者 HAN Jiang-hua 《海外英语》 2017年第4期188-189,共2页
Poetic metaphor is the main means, which is used by the poet to express emotions. In daily life, people will be affected by various factors, and will generatea variety of emotions. Because of the highly abstract natur... Poetic metaphor is the main means, which is used by the poet to express emotions. In daily life, people will be affected by various factors, and will generatea variety of emotions. Because of the highly abstract nature of human emotions, people tend to use metaphor to vividly express these abstract emotions.In A Dream of Red Mansions, the author used a lot of familiar things and allusionsto construct poetic metaphors so as to achieve the purpose of expressing emotions,thus enhancing the expression of the novel. 展开更多
关键词 Poetic metaphor EMOTION A dream of red mansions
下载PDF
Emotion,Metaphor and Translation: A Case Study on the English Version of A Dream of Red Mansions
3
作者 Wu Ni 《学术界》 CSSCI 北大核心 2019年第7期225-234,共10页
Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspect... Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspective of cognitive linguistics to study the emotional metaphors appearing in the first 50 chapters of the novel and their corresponding English translations by Hawkes and the Yang couple.To generalize rules in the translation of emotional metaphors,the emotional metaphor of “Qi” is taken as an example by calculating the ratios of each kind of emotional metaphors and the frequencies of translation methods adopted.The findings suggest that when translating emotional metaphors,translators have selected their strategies from cognitive perspectives to achieve equivalence between the source language and the target language despite some challenges and restrictions.It is thus concluded that the emotional metaphor in the novel cannot be translated directly but can be approached through selection of appropriate translation methods including meaning transfer,meaning deviation and metaphor omission. 展开更多
关键词 EMOTIONAL metaphorS A dream of red mansions TRANSLATION methods TRANSLATION process
下载PDF
A Tentative Study of Metaphors in the Translation of A Dream of Red Mansions from Pragmatic Perspective
4
作者 潘素贞 《海外英语》 2013年第8X期236-237,共2页
This paper is intended to discuss ways of expressing the pragmatic meaning of metaphors by analyzing some metaphor translation examples selected from A Dream of Red Mansions, according to Cooperative Principle and sit... This paper is intended to discuss ways of expressing the pragmatic meaning of metaphors by analyzing some metaphor translation examples selected from A Dream of Red Mansions, according to Cooperative Principle and situational contexts. 展开更多
关键词 metaphor TRANSLATION CP situational CONTEXTS A DRE
下载PDF
Corpus-based Contrastive Analysis of“Root”Metaphor Translation in Dream of the Red Mansion
5
作者 LIU Xiao 《Journal of Literature and Art Studies》 2019年第2期164-174,共11页
Both the study of metaphor and translation has taken an empirical turn in the past decade,corpus-based method has provided a practical and objective way for investigating metaphor translation from a comparative and co... Both the study of metaphor and translation has taken an empirical turn in the past decade,corpus-based method has provided a practical and objective way for investigating metaphor translation from a comparative and cognitive perspective.The purpose of this paper is to reveal the cognitive differences in the perception of“root”between English and Chinese through a contrastive analysis of the two English translations of a Chinese classic novel—Dream of the Red Mansion,the two translations are completed by a native Chinese speaker and a native English speaker respectively.The study is divided into two parts,the first part is devoted to a contrastive analysis of typical examples selected from the data acquired from the online English-Chinese parallel corpus with the online corpus analysis tool Wmatrix,two deductions have been drawn through the analysis concerning the cognition difference in root perception:(1)the integral perception of root and a plant in Chinese VS the binary cognition in English;(2)the concreteness of“root”metaphor in Chinese VS the abstractness in“root”metaphor application in English.Then the two deductions are further demonstrated through corpus-assisted study of“root”metaphor in large online corpuses.The differences in root metaphor usage as well as the cognitive reasons behind the differences have been investigated with emphasis not only on the dominant conceptual root metaphors,but also the semantic preference of the collocated words of the metaphors. 展开更多
关键词 “root”metaphor dream of the red mansion CORPUS-BASED comparative analysis cognitive structure
下载PDF
Information Integration Models in A Dream of Red Mansions
6
作者 Suo Xuxiang 《学术界》 CSSCI 北大核心 2017年第1期309-314,共6页
That the point of view of cognitive linguistics,translation is essentially a system from a source language to the target language system of cognitive processes,the translation is only the result of the cognitive proce... That the point of view of cognitive linguistics,translation is essentially a system from a source language to the target language system of cognitive processes,the translation is only the result of the cognitive processes.Therefore,the study of translation of the translation process should be placed in the first place.Translation information integration process has been fully reflected in the metaphor of translation. 展开更多
关键词 信息集成模型 红楼梦 翻译过程 认知过程 目标语言 语言学 源语言
下载PDF
论贾迎春住处名的隐喻
7
作者 王雅倩 《扬州教育学院学报》 2024年第1期54-59,共6页
《红楼梦》中贾迎春的住处有缀锦楼和紫菱洲两种说法,其中缀锦楼存在较大争议,主流观点认为缀锦楼因与缀锦阁犯重而被曹雪芹弃用。实际上,缀锦楼与紫菱洲可以共存,缀锦楼与缀锦阁也并非简单的重名,缀锦楼这个名字隐藏了曹雪芹的构思过... 《红楼梦》中贾迎春的住处有缀锦楼和紫菱洲两种说法,其中缀锦楼存在较大争议,主流观点认为缀锦楼因与缀锦阁犯重而被曹雪芹弃用。实际上,缀锦楼与紫菱洲可以共存,缀锦楼与缀锦阁也并非简单的重名,缀锦楼这个名字隐藏了曹雪芹的构思过程。曹雪芹用“锦”来指代如花的女儿和富贵繁华的贾府,他很可能想要借用缀锦楼与缀锦阁之间的暗地关合,来暗示贾迎春的命运及贾家的败落过程。 展开更多
关键词 《红楼梦》 贾迎春 缀锦楼 缀锦阁 隐喻
下载PDF
论秦可卿的存在方式及其哲学隐喻 被引量:9
8
作者 詹丹 林瑾 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 2002年第5期70-76,共7页
在《红楼梦》中,秦可卿作为一个隐喻性的人物形象,其含混的存在方式正显示出“梦中人”的特色。通过她进入贾宝玉、王熙凤这两个红楼关键人物的梦境,将小说中以贾宝玉为核心的“情”的线索和王熙凤为核心的“政”的线索呈现到读者面前,... 在《红楼梦》中,秦可卿作为一个隐喻性的人物形象,其含混的存在方式正显示出“梦中人”的特色。通过她进入贾宝玉、王熙凤这两个红楼关键人物的梦境,将小说中以贾宝玉为核心的“情”的线索和王熙凤为核心的“政”的线索呈现到读者面前,并以其自身夭亡以及其形象的替身香菱受尽磨难的事实,辐射了“情”与“政”情节线索中的宗教哲学底蕴。 展开更多
关键词 存在方式 哲学隐喻 秦可卿 红楼梦 隐寓性 《红楼梦》
下载PDF
中国历史上的人文主义思潮 被引量:14
9
作者 李广柏 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2001年第4期100-108,共9页
“人文主义”是 humanism的译名。在中国 ,晚明社会和清朝前期以李贽、汤显祖、戴震、曹雪芹等人为代表的启蒙思潮 ,适宜于称为人文主义。人文主义思潮在当时的中国虽然没有掀起西方那种文艺复兴运动 ,但它是近代文明的滥觞。目前 ,中... “人文主义”是 humanism的译名。在中国 ,晚明社会和清朝前期以李贽、汤显祖、戴震、曹雪芹等人为代表的启蒙思潮 ,适宜于称为人文主义。人文主义思潮在当时的中国虽然没有掀起西方那种文艺复兴运动 ,但它是近代文明的滥觞。目前 ,中国学术界对“人文主义”的理解存在着较大歧异 ,有相当多的学者把儒家的精神以及中国文化的精神总括为“人文主义”。本文对“人文主义”一词作了必要的界定 。 展开更多
关键词 中国 人文主义思潮 《红楼梦》 曹雪芹 发展历史 儒家文化 中国文化
下载PDF
《红楼梦》中的语音隐喻 被引量:8
10
作者 谭姗燕 黄曙光 《牡丹江教育学院学报》 2008年第2期29-30,共2页
认知语言学是国际理论语言学界新兴的一个语言学流派或一种新的研究方法,本文运用其中的隐喻理论简要分析了《红楼梦》中人名?地名及物品名的语音隐喻内涵,探讨了中国古典文学丰富的语言现象。
关键词 语音隐喻 红楼梦
下载PDF
贾宝玉“恋母情结”的泛化与错位 被引量:4
11
作者 高时阔 《辽东学院学报(社会科学版)》 2007年第5期92-97,共6页
由于对贾宝玉养育关系的混乱,造成他早年接受母爱的缺失和"恋母情结"的泛化。贾宝玉的"恋母"是"恋"着给予了自己母爱的一个群体;"仇父"是"仇"视代表父权体系的一个群体。贾宝玉"... 由于对贾宝玉养育关系的混乱,造成他早年接受母爱的缺失和"恋母情结"的泛化。贾宝玉的"恋母"是"恋"着给予了自己母爱的一个群体;"仇父"是"仇"视代表父权体系的一个群体。贾宝玉"恋母情结"具体指向的错位主要体现在精神上对秦可卿的依恋和"意淫",以及生活上对袭人的依恋和占有欲望。 展开更多
关键词 红楼梦 贾宝玉 恋母情结 性意识 秦可卿 袭人
下载PDF
从隐喻角度看杨译本《红楼梦》中的动物习语 被引量:2
12
作者 王淑雯 刘洪 《陕西学前师范学院学报》 2014年第6期62-65,共4页
对英汉两民族动物习语进行了比较,认为《红楼梦》中动物隐喻习语分为四类,即重合隐喻习语、平行隐喻习语、全空缺隐喻习语与冲突隐喻习语。以认知语言学中的概念隐喻为理论基础,对杨宪益夫妇《红楼梦》英译本中的动物习语进行隐喻分析... 对英汉两民族动物习语进行了比较,认为《红楼梦》中动物隐喻习语分为四类,即重合隐喻习语、平行隐喻习语、全空缺隐喻习语与冲突隐喻习语。以认知语言学中的概念隐喻为理论基础,对杨宪益夫妇《红楼梦》英译本中的动物习语进行隐喻分析与评价,对杨宪益夫妇所采用的隐喻翻译方法以及他们在跨文化交流方面的得与失进行了探讨,从而促进中西方文化的交流。 展开更多
关键词 红楼梦 动物习语 隐喻翻译 文化差异
下载PDF
水石文化隐喻——《西游记》中唐僧与《红楼梦》中贾宝玉比较研究 被引量:4
13
作者 冯军 《中南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2010年第5期114-118,共5页
隐喻是根据已知的事物把握体验未知的事物,捕捉人对抽象事物感受和体验最重要的形象化手段之一。《西游记》中唐僧与《红楼梦》中贾宝玉水石文化隐喻内涵丰富,隐喻象征深刻。唐僧与柔性的水意象密切相关,贾宝玉与石头、通灵宝玉三位一体... 隐喻是根据已知的事物把握体验未知的事物,捕捉人对抽象事物感受和体验最重要的形象化手段之一。《西游记》中唐僧与《红楼梦》中贾宝玉水石文化隐喻内涵丰富,隐喻象征深刻。唐僧与柔性的水意象密切相关,贾宝玉与石头、通灵宝玉三位一体,与硬质的石玉结缘,他们虽来自不同的渊源意象,却有着同质的文化隐喻意蕴。他们都涉及到弃不弃、情不情、死不死、物非物四对对立统一的辨证命题,在此是是非非的思维模式中彰显着吴承恩与曹雪芹对生命对人生超然的理解态度、冷然释然的反思精神。水石文化隐喻为我们深入了解唐僧、宝玉蕴含的深层文化价值与意义开阔了视野,也为深刻理解《西游记》《红楼梦》提供了全新的视角。 展开更多
关键词 西游记 唐僧 红楼梦 贾宝玉 水石文化 隐喻
下载PDF
兼美理想与美中不足——秦可卿的角色意义 被引量:2
14
作者 王学钧 《南都学坛(南阳师范学院人文社会科学学报)》 2006年第3期39-42,共4页
在《红楼梦》中,秦可卿主要是为贾宝玉而设的配角,其“兼美”而“可卿”是感发宝玉“知情”而“传情入色”——“意淫”的外缘和初恋理想的形象。在这一理想映照下,林黛玉、薛宝钗都美中不足。这是宝玉和他们之间的感情纠葛之所以成为... 在《红楼梦》中,秦可卿主要是为贾宝玉而设的配角,其“兼美”而“可卿”是感发宝玉“知情”而“传情入色”——“意淫”的外缘和初恋理想的形象。在这一理想映照下,林黛玉、薛宝钗都美中不足。这是宝玉和他们之间的感情纠葛之所以成为悲剧的前提,也是《红楼梦》受佛教影响对世俗的基本观点。 展开更多
关键词 《红楼梦》 秦可卿 兼美理想 美中不足 悲剧
下载PDF
阮籍《咏怀诗》与《红楼梦》的隐晦手法 被引量:2
15
作者 徐旭平 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第3期132-136,共5页
阮籍和曹雪芹有共同的创作背景、创作心态和动机,《咏怀诗》和《红楼梦》运用隐晦手法有三个特点:引用前人词句,言在此而意在彼;借"美人"意象表明心迹、抒写志趣;借怀古咏史伤时刺世、反思历史。《咏怀诗》的主题是诉诸于灵... 阮籍和曹雪芹有共同的创作背景、创作心态和动机,《咏怀诗》和《红楼梦》运用隐晦手法有三个特点:引用前人词句,言在此而意在彼;借"美人"意象表明心迹、抒写志趣;借怀古咏史伤时刺世、反思历史。《咏怀诗》的主题是诉诸于灵魂的痛苦与焦虑这个最当下的存在,《红楼梦》的主题是诉诸于灵魂的引导和拯救这个最迫切的存在。 展开更多
关键词 咏怀诗 红楼梦 隐晦 灵魂
下载PDF
情爱初萌之研究——由《红楼梦》中“宝黛的爱情”谈起 被引量:1
16
作者 线天长 吴营洲 《咸阳师范学院学报》 2010年第3期82-85,共4页
曹雪芹描写的宝黛爱情体现了自己对爱情生活的理念。在《红楼梦》中,作者对早期少年爱情有着极为精彩的描述,其描述具有这一年龄段的普遍特征。
关键词 《红楼梦》 曹雪芹 少年 崇拜 情爱
下载PDF
从概念隐喻视角下的人物命名看《红楼梦》的思想 被引量:4
17
作者 李颖 幸仁俊 《长春师范大学学报》 2016年第11期133-137,145,共6页
概念隐喻理论认为隐喻是思维方式和认知手段,是从一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射。本文选用《红楼梦》的720个人名作为语料,以概念隐喻为理论基础,探讨了《红楼梦》中人物命名所隐含的认知意义。
关键词 概念隐喻 人名 《红楼梦》
下载PDF
《红楼梦》诗性叙事探析 被引量:6
18
作者 孙春旻 《南都学坛(南阳师范学院学报)》 2001年第4期44-47,共4页
诗歌一直是纯粹的语言艺术,而传统小说则是文学亲近抚慰大众的通俗艺术。不过,《红楼梦》是一个例外。意象与境界的建构,象征、隐喻、复义、反讽等艺术手法的运用,使《红楼梦》的叙事成为诗性叙事,因而它比一般的传统小说更具有艺术质感。
关键词 《红楼梦》 诗性叙事 意象 境界 象征 隐喻 复义 反讽
下载PDF
秦可卿之死及结构阐释 被引量:5
19
作者 张乃良 《南都学坛(南阳师范学院人文社会科学学报)》 2004年第4期39-42,共4页
秦可卿是"金陵十二钗"之一,是作者精心结撰刻画的主要人物。作者对她的态度是谴责、讽刺的,故作者先以"淫丧"让她退出小说的情节,后接受了评点者的建议删去了有关情节,但却留下了许多情节上的漏洞,如她的病因和死期... 秦可卿是"金陵十二钗"之一,是作者精心结撰刻画的主要人物。作者对她的态度是谴责、讽刺的,故作者先以"淫丧"让她退出小说的情节,后接受了评点者的建议删去了有关情节,但却留下了许多情节上的漏洞,如她的病因和死期,这一直是"红学"研究中的一个热点问题。通过秦可卿之死,可以把握、理解作者的构思深意和结构内涵。作者借秦可卿之死营造了一个结构高潮,为凸现小说的死亡主题作了情节铺垫。 展开更多
关键词 秦可卿 情节 作者 小说 死亡主题 “红学”研究 金陵十二钗 铺垫 构思 热点问题
下载PDF
《红楼梦》隐喻表达的中译日研究 被引量:3
20
作者 戴丽 《延安大学学报(社会科学版)》 2016年第6期106-111,共6页
运用归化和异化的翻译理论对古典名著《红楼梦》中的隐喻以及两个日译本中的隐喻日译进行考察分析。从隐喻的文本类别来看,四字成语多用归化,而惯用语和其他隐喻的翻译则多用异化。从方法策略来看,当隐喻表达为普遍共识、事物道理抑或... 运用归化和异化的翻译理论对古典名著《红楼梦》中的隐喻以及两个日译本中的隐喻日译进行考察分析。从隐喻的文本类别来看,四字成语多用归化,而惯用语和其他隐喻的翻译则多用异化。从方法策略来看,当隐喻表达为普遍共识、事物道理抑或通过加注等方法达到信息传达的目的时,异化不失为文化交流的重要手段。但是当异化策略与意思传达发生冲突时,则应该采用归化策略保证信息传达。 展开更多
关键词 归化 异化 隐喻翻译 《红楼梦》
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部