期刊文献+
共找到24篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
Boundary of Domestication:Christianized Imagery in English Translations of Mao Zedong’s Poetry
1
作者 LI Dong-lin 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第10期1021-1030,共10页
The abundant imagery in Mao Zedong’s poetry is of great political and cultural significance and its English translation plays a major role in spreading New China’s influences worldwide.Comparison reveals that,in tra... The abundant imagery in Mao Zedong’s poetry is of great political and cultural significance and its English translation plays a major role in spreading New China’s influences worldwide.Comparison reveals that,in translations of a particular kind of imagery with supernatural meanings,some translators took a domesticating stance and Christianized some images with supernatural connotations,adding to them strong Western mythological features.It misinterprets the political and cultural connotations of the original,which is harmful to establish a proper political image and cultural confidence,and violates Mao’s translation thoughts and expectations.Christianization and its causes should be critically investigated.New boundaries should be set for foreignization and domestication methods.By viewing the relationships between the translator’s subjectivity and the author’s will,as well as the pursuit of translation effect and the defence of ideological security,new discourse will be explored to tell the Chinese stories with profound political and cultural thoughts in Mao’s poetry in a correct and well-accepted way. 展开更多
关键词 mao Zedong’s poetry imagery translation Christianization DOMEsTICATION
下载PDF
孔颖达《诗》学观论略 被引量:3
2
作者 王长华 易卫华 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2007年第1期46-53,共8页
孔颖达主持编纂的《毛诗正义》既是对汉魏六朝《诗》学的总结,也代表了唐代《诗》学的最高成就,对唐以后的《诗经》研究产生了重要影响。孔颖达关于“诗有三训”、“诗是乐歌”以及对于“六义”的深入阐释,是孔氏《诗》学观中最有价值... 孔颖达主持编纂的《毛诗正义》既是对汉魏六朝《诗》学的总结,也代表了唐代《诗》学的最高成就,对唐以后的《诗经》研究产生了重要影响。孔颖达关于“诗有三训”、“诗是乐歌”以及对于“六义”的深入阐释,是孔氏《诗》学观中最有价值的思想,这些思想体现了唐代《诗》学承前启后、兼容并包的风格特点,预示了有唐一代恢宏开阔文化气象的征兆。另外,作为一个全新时代科举考试的必读教材,《毛诗正义》中的许多思想又吸纳和融入了初唐人的政治和文化观念,对日后的诗歌创作和诗学观念也产生了直接或间接的影响。 展开更多
关键词 《毛诗正义》 孔颖达 《诗》学观
下载PDF
《毛诗正义》的编次观 被引量:3
3
作者 韩宏韬 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2009年第1期88-92,共5页
与传统《诗》学不同,初唐《毛诗正义》重视利用《诗经》文本的编排次序阐发大义,将编诗与作诗区别开来,注意到作者(诗人)、编者(太师)和序者等关涉文本的诸多因素,认为《诗经》的体系与思想,决不可能是作者一人所为,而是经过从诗人到编... 与传统《诗》学不同,初唐《毛诗正义》重视利用《诗经》文本的编排次序阐发大义,将编诗与作诗区别开来,注意到作者(诗人)、编者(太师)和序者等关涉文本的诸多因素,认为《诗经》的体系与思想,决不可能是作者一人所为,而是经过从诗人到编者,再到序者等不同时期的历史积淀。在这种客观认识的基础上,赋予编次以经学大义,不仅拯救了《诗》学权威,而且使《诗经》的文学性在经学的背景上凸现出来。自此,编次便成为《诗经》学史上的热点问题。 展开更多
关键词 孔颖达 毛诗正义 编次观
下载PDF
《毛诗》晚出四证 被引量:1
4
作者 张启成 付星星 《贵州文史丛刊》 CSSCI 2008年第2期1-7,共7页
《毛诗》晚出,这已是诗经史上不争的事实。但《毛诗序》、《毛传》晚出于何时?晚出的原因何在?证据是否确凿?这些问题均未得到深入的研究。为此,本文拟对《毛诗序》、《毛传》与《礼记》、《史记》与三家诗的关系,对《毛诗》学派的发展... 《毛诗》晚出,这已是诗经史上不争的事实。但《毛诗序》、《毛传》晚出于何时?晚出的原因何在?证据是否确凿?这些问题均未得到深入的研究。为此,本文拟对《毛诗序》、《毛传》与《礼记》、《史记》与三家诗的关系,对《毛诗》学派的发展流程作较为全面的考察。 展开更多
关键词 《毛诗序》 《毛传》与《礼记》 《史记》与三家诗的关系 《毛诗》学派的全流程
下载PDF
从《左传》与《史记》称《诗》引《诗》的对比研究看《毛序》的作期 被引量:2
5
作者 王洲明 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2005年第5期74-80,共7页
考察《左传》和《史记》的称《诗》、引《诗》资料,并与《毛序》进行比较研究,发现与《毛序》所论《诗》义相同者,仅见于《左传》而不见于《史记》。又发现,《毛序》说《诗》所用史实,一部分仅见于《左传》,而不见于《史记》;一部分虽... 考察《左传》和《史记》的称《诗》、引《诗》资料,并与《毛序》进行比较研究,发现与《毛序》所论《诗》义相同者,仅见于《左传》而不见于《史记》。又发现,《毛序》说《诗》所用史实,一部分仅见于《左传》,而不见于《史记》;一部分虽既见于《左传》也见于《史记》,但《左传》所述史实,远比《史记》翔实,甚至《毛序》说《诗》所用史实的一些关键情节,于《史记》中无见。由此认为,《毛序》不可能依据《史记》而写成,《毛序》的基本完成,不会晚至西汉偏晚和东汉时期。 展开更多
关键词 左传 史记 称《诗》 《毛序》作期
下载PDF
毛泽东诗词创译探析——以《沁园春·长沙》英译为例 被引量:4
6
作者 魏薇 刘明东 《湖南第一师范学院学报》 2017年第3期30-35,共6页
翻译在建构世界文学中的关键作用是决定了文学翻译的创译生态。在创译机制观照下,毛泽东诗词《沁园春·长沙》五个典型译本分别具有表达之直白、选词之诗意、风格之自由、视角之客观、和"三美"之追求的创译特点,它们共同... 翻译在建构世界文学中的关键作用是决定了文学翻译的创译生态。在创译机制观照下,毛泽东诗词《沁园春·长沙》五个典型译本分别具有表达之直白、选词之诗意、风格之自由、视角之客观、和"三美"之追求的创译特点,它们共同成就了毛泽东诗词英译对世界文学的贡献。 展开更多
关键词 毛泽东诗词 创译 《沁园春·长沙》 世界文学
下载PDF
毛泽东诗词中汉语特色词翻译策略的生态学视角分析 被引量:1
7
作者 曾清 代正利 《湖南第一师范学院学报》 2017年第3期36-39,共4页
生态学视角为翻译研究提供了新的学术视野,即从生态学的角度来审视翻译,对翻译及其生态环境的作用机理和相互关系进行研究。毛泽东诗词,从生态学的角度看,其译本的产生是其翻译生态的内在功能的体现,即生产功能,而中外译本生产的时间差... 生态学视角为翻译研究提供了新的学术视野,即从生态学的角度来审视翻译,对翻译及其生态环境的作用机理和相互关系进行研究。毛泽东诗词,从生态学的角度看,其译本的产生是其翻译生态的内在功能的体现,即生产功能,而中外译本生产的时间差异也反映了生态环境的差异。毛泽东诗词中含有大量汉语特色词,对这些词汇的翻译则体现了翻译生态的外部功能,即社会功能,如政治宣传和文化使命。在翻译策略的选择上,不同译者各有侧重,异化策略是较好的选择。 展开更多
关键词 毛泽东诗词 汉语特色词 翻译生态学 对比研究
下载PDF
毛泽东诗词融入高校思想政治理论课教学改革的理论与实践研究——以“中国近现代史纲要”课教学为例 被引量:5
8
作者 邓运山 《山西高等学校社会科学学报》 2020年第4期39-44,56,共7页
毛泽东诗词集中体现了中华民族以爱国主义为核心的伟大民族精神,在民族精神视域下把毛泽东诗词融入高校思想政治理论课教学,是高校思想政治理论课教学改革的一种有效的路径选择。它有助于高校思想政治理论课教师更好地实现课程教学目标... 毛泽东诗词集中体现了中华民族以爱国主义为核心的伟大民族精神,在民族精神视域下把毛泽东诗词融入高校思想政治理论课教学,是高校思想政治理论课教学改革的一种有效的路径选择。它有助于高校思想政治理论课教师更好地实现课程教学目标,提高课堂教学实效性,凸显高校思想政治理论课教学特色。为了取得较好的教学改革实施效果,我们要充分认识毛泽东诗词融入高校思想政治理论课教学改革存在的问题与瓶颈,选择适宜的教学改革方法与路径,总结教学改革经验,不断改进课堂教学效果。 展开更多
关键词 毛泽东诗词 高校思想政治理论课 教学改革 理论与实践
下载PDF
诗人毛泽东与中国新诗 被引量:1
9
作者 何联华 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2004年第6期151-154,160,共5页
诗人毛泽东及其诗词是一个巨大的艺术宝库,对中国当代新诗产生了深远的影响。本文从四个方面进行了论述:在新诗与传统的关系上,毛泽东及其诗词,为连接新、旧诗体"断层"架起了巨大桥梁;在新诗与群众的关系上,毛诗为新诗贴近生... 诗人毛泽东及其诗词是一个巨大的艺术宝库,对中国当代新诗产生了深远的影响。本文从四个方面进行了论述:在新诗与传统的关系上,毛泽东及其诗词,为连接新、旧诗体"断层"架起了巨大桥梁;在新诗与群众的关系上,毛诗为新诗贴近生活、贴近群众树立了光辉榜样;在新诗创作艺术规律上,毛诗为新诗的繁荣发展提供了丰富、鲜活的艺术经验;在新诗的发展道路上,毛诗为新诗的民族化、大众化做出了可贵的实验。 展开更多
关键词 毛泽东诗词 新诗 断层 艺术经验 新体实验
下载PDF
对毛泽东诗词创作视角的再认识 被引量:1
10
作者 王颖 《包头职业技术学院学报》 2014年第1期38-39,54,共3页
艺术创作应以生活为基础,必须与现实生活有机结合。毛泽东同志的诗词创作是这方面的典范。以毛泽东同志诗词创作中的现实生活为视角,分析其艺术创作中的心志体现、创作与现实的完美结合以及平白如话的语言风格,对今天的艺术创作坚持深... 艺术创作应以生活为基础,必须与现实生活有机结合。毛泽东同志的诗词创作是这方面的典范。以毛泽东同志诗词创作中的现实生活为视角,分析其艺术创作中的心志体现、创作与现实的完美结合以及平白如话的语言风格,对今天的艺术创作坚持深入生活,获取宝贵养分有着十分重要的意义。 展开更多
关键词 毛泽东诗词 艺术创作 视角
下载PDF
《毛泽东诗词》中语义模糊数词的翻译研究
11
作者 贺彤 李崇月 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2013年第3期69-74,共6页
模糊语言理论为数字模糊语义翻译开辟了新的途径。《毛泽东诗词》以其雄浑磅礴的气魄及豪华精美的韵调辞采著称,其特点之一就是擅用大量具有模糊性的词汇,尤其是数词,使语言更形象、生动。因此,研究毛泽东诗词的英译,必然要落实到其中... 模糊语言理论为数字模糊语义翻译开辟了新的途径。《毛泽东诗词》以其雄浑磅礴的气魄及豪华精美的韵调辞采著称,其特点之一就是擅用大量具有模糊性的词汇,尤其是数词,使语言更形象、生动。因此,研究毛泽东诗词的英译,必然要落实到其中数词的翻译研究,这对于毛泽东诗词语言魅力及文化内涵的传播都有着极其重要的影响和深远的意义。对诗词中数字模糊语义翻译应以忠实原作为前提,遵循数字翻译原则,并根据数字的精确性和模糊性灵活地采取不同的翻译策略进行原文信息的有效传递。 展开更多
关键词 毛泽东诗词 数词 模糊性 翻译
下载PDF
从《汉书》称《诗》论定《毛诗序》基本完成于《史记》之前——兼答张启成先生的商榷
12
作者 王洲明 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2007年第3期72-79,共8页
通过对《汉志》所载“《毛诗》二十九卷”和“《毛诗故训传》三十卷”的重新解读,并结合清人的意见,认为所谓“故训传”包括两方面的内容:“故训”恰恰是今所谓“毛传”的内容;而“传”恰恰是今所谓“毛序”的内容,并梳理了西汉《毛诗... 通过对《汉志》所载“《毛诗》二十九卷”和“《毛诗故训传》三十卷”的重新解读,并结合清人的意见,认为所谓“故训传”包括两方面的内容:“故训”恰恰是今所谓“毛传”的内容;而“传”恰恰是今所谓“毛序”的内容,并梳理了西汉《毛诗》的传本情况。在《史记》广泛流传之前,《毛诗序》已经存在并流传。结合经学史,论证《左传》、《古文尚书》在汉初已经成书并流传;《古文尚书》并非只有孔安国一个系统。卫宏不可能作《毛诗序》。卫宏在东汉中前期古文经学兴盛时期,对流传已久的《毛诗序》有可能做了“润益”的工作,更重要的,是他第一次将“毛诗故训传”中“传”的内容,定名为《毛诗序》。后世所谓卫宏“作《毛诗序》”的说法,盖由此而来。 展开更多
关键词 《汉书》称《诗》 《毛诗序》 成于《史记》前
下载PDF
从章句问题看敦煌本《诗经》的性质及其学术史意义
13
作者 吴洋 《敦煌研究》 CSSCI 北大核心 2014年第2期105-108,共4页
流传至今的《毛诗》中,每一首诗的章句均标注在诗篇之后,而且有三首诗的章句载有毛公"故言",说明毛公和郑玄划分章句的差异。然而敦煌本《毛诗》中,却出现章句标注在诗篇之前的现象,且完全不载毛公"故言"。本文针... 流传至今的《毛诗》中,每一首诗的章句均标注在诗篇之后,而且有三首诗的章句载有毛公"故言",说明毛公和郑玄划分章句的差异。然而敦煌本《毛诗》中,却出现章句标注在诗篇之前的现象,且完全不载毛公"故言"。本文针对这一现象,通过比较敦煌本《毛诗》以及宋刻《毛诗正义》和《经典释文》等,认为敦煌本《毛诗》展现了唐以前及唐初南北经学的区别以及融合过程,对于考察《毛诗》传本原貌及其流变具有重要的学术史意义。 展开更多
关键词 章句 故言 诗经
下载PDF
《毛诗序》合理解说的重新审读
14
作者 杨希英 《海南师范大学学报(社会科学版)》 2013年第7期92-96,共5页
《毛诗序》对《诗经》中某些篇目的解释有合理的成分,这是《毛诗序》千百年来得以流传的的原因之一。一般认为朱熹《诗集传》是反《毛诗序》的,但有些地方却对《毛诗序》有所遵从,这说明《毛诗序》的解说有其合理之处。从文化典故来看,... 《毛诗序》对《诗经》中某些篇目的解释有合理的成分,这是《毛诗序》千百年来得以流传的的原因之一。一般认为朱熹《诗集传》是反《毛诗序》的,但有些地方却对《毛诗序》有所遵从,这说明《毛诗序》的解说有其合理之处。从文化典故来看,《毛诗序》对中国传统文化影响甚巨,也说明《毛诗序》存有其合理内核。 展开更多
关键词 《毛诗序》 诗集传 《诗经》 文化
下载PDF
领袖气魄与诗人情怀——探析毛泽东诗词中几个物象的意义
15
作者 范藻 《四川文理学院学报》 2006年第6期70-74,共5页
毛泽东既是伟大的领袖,又是杰出的诗人,在他创作的诗词中频频出现的“白雪”、“寒秋”、“昆仑”、“长江”和“大海”等物象是他领袖气魄与诗人情怀的艺术显现和理想寄托。考察这几个审美物象的意义,在于通过他政治家和诗人矛盾的人... 毛泽东既是伟大的领袖,又是杰出的诗人,在他创作的诗词中频频出现的“白雪”、“寒秋”、“昆仑”、“长江”和“大海”等物象是他领袖气魄与诗人情怀的艺术显现和理想寄托。考察这几个审美物象的意义,在于通过他政治家和诗人矛盾的人生现象,揭示出他超凡的人格魅力,感受他灼热的生命光华,进而走进他独特的生命世界。 展开更多
关键词 毛泽东诗词 审美物象 领袖气魄 诗人情怀
下载PDF
从接受美学视角评析《沁园春·雪》的英译
16
作者 夏惠君 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2010年第4期82-87,共6页
一代伟人毛泽东集政治家、军事家、思想家、哲学家、诗人于一身,其诗词风格独树一帜。毛词中著名的《沁园春·雪》的英译有众多版本,孰优孰劣众口不一。接受美学认为,译者在翻译活动中既是原作的读者,又是译作的创作者,因此译者要... 一代伟人毛泽东集政治家、军事家、思想家、哲学家、诗人于一身,其诗词风格独树一帜。毛词中著名的《沁园春·雪》的英译有众多版本,孰优孰劣众口不一。接受美学认为,译者在翻译活动中既是原作的读者,又是译作的创作者,因此译者要力求接近原作者的视域以达到对原作的充分理解,同时也要充分预测并考虑期待读者的接受需要和接受水平,使期待读者与译者的视域达到融合,从而使译作能更好地为读者所接受。在翻译《沁园春·雪》的过程中,译者有自身独特的空白设置与具体化方式。要想让译文能带给读者如原文带给读者的相似反应,译文就应保留原文的空白,留待读者去发挥想象。 展开更多
关键词 接受美学 《沁园春·雪》 毛泽东诗词
下载PDF
《李白诗在西方》英文部分补遗及匡正
17
作者 詹晓娟 《宜宾学院学报》 2015年第1期102-107,共6页
原中国国家图书馆研究员王丽娜对李白诗歌英语译介历史情况有过较为全面的梳理。她在《李白诗在西方》一文中,分英语、德语、俄语等多种语种,主要按时间顺序依次简要介绍了自唐代到20世纪80年代李白诗歌海外译介的主要译者和译作情况,... 原中国国家图书馆研究员王丽娜对李白诗歌英语译介历史情况有过较为全面的梳理。她在《李白诗在西方》一文中,分英语、德语、俄语等多种语种,主要按时间顺序依次简要介绍了自唐代到20世纪80年代李白诗歌海外译介的主要译者和译作情况,英语译介部分是研究李白诗歌在英语国家传播非常有价值的文献。但《李白诗在西方》存在译者的生卒时间不齐全并有错误、译作篇目信息不完整和文中存有错漏的现象,给李白英译的研究造成了一些混乱,有必要对原文进行甄别和补充。 展开更多
关键词 王丽娜 《李白诗在西方》 英文部分 补遗 匡正
下载PDF
毛泽东诗词艺术语言特点探析
18
作者 余成林 《黔南民族师范学院学报》 2007年第5期1-3,21,共4页
艺术语言是变异的语言,从语言的组合和结构形式上看,艺术语言是对常规语言的超脱和违背。毛泽东诗词对语言的超常使用充分体现了语言的变异特点,从而表现出鲜活的艺术魅力。
关键词 毛泽东诗词 艺术语言 变异特点
下载PDF
《毛诗正义》“疏不破注”论
19
作者 赵棚鸽 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》 2014年第5期27-30,80,共5页
"疏不破注"仅仅是经学注疏的一般原则。《毛诗正义》对《毛传》《郑笺》常有违逆,一切以实际需要为目的,学派观念并不十分突出。
关键词 《毛诗正义》 《毛传》 《郑笺》 “疏不破注”
下载PDF
关于毛泽东手迹《归国谣·今宵月》的探讨 被引量:2
20
作者 喻立新 《长沙大学学报》 2016年第1期1-4,共4页
1937年,毛泽东在延安亲笔书写并送给了著名作家丁玲三首诗词,《归国谣·今宵月》为其一,但该词系何人何时何地所作尚无定论。笔者认为该词是毛泽东于1917年夏天游学期间,在宁乡沩山密印寺所作。这首词赞美了月色下的沩山,也含蓄地... 1937年,毛泽东在延安亲笔书写并送给了著名作家丁玲三首诗词,《归国谣·今宵月》为其一,但该词系何人何时何地所作尚无定论。笔者认为该词是毛泽东于1917年夏天游学期间,在宁乡沩山密印寺所作。这首词赞美了月色下的沩山,也含蓄地表达了作者在此顿悟救国救民的大道理后开朗的心情。 展开更多
关键词 毛泽东 归国谣·今宵月 游学 密印寺
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部