期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
美国汉学家艾朗诺论苏轼的政治哲学 被引量:4
1
作者 万燚 《海南热带海洋学院学报》 2022年第1期54-61,共8页
美国汉学家Ronald Egan(艾朗诺)通过考察苏轼所写的策论和《东坡易传》,探讨其政道一体的政治哲学,论析苏轼政治哲学的思想内容与重大价值,着重阐明苏轼道源乎情、情性一体、性无善恶、礼基于情、治基于道的核心思想,高度评价苏轼尊重... 美国汉学家Ronald Egan(艾朗诺)通过考察苏轼所写的策论和《东坡易传》,探讨其政道一体的政治哲学,论析苏轼政治哲学的思想内容与重大价值,着重阐明苏轼道源乎情、情性一体、性无善恶、礼基于情、治基于道的核心思想,高度评价苏轼尊重民意、顺应民情、深结民心、畅通言路、杂语共生、治贵无私等政治主张的重大价值。体现出艾朗诺独特的研究视野、方法理路与价值判断,可为国内苏学提供他者的镜鉴。 展开更多
关键词 美国汉学 艾朗诺 苏轼 政治哲学
下载PDF
翻译与作家形象建构--美国汉学家艾朗诺译作《李清照作品集》评介
2
作者 刘锦晖 文军 《浙江外国语学院学报》 2021年第4期65-73,共9页
2019年,美国汉学家艾朗诺的译作《李清照作品集》(The Works of Li Qingzhao)问世,成为李清照作品在英语世界的第一部全译本。本文从翻译与形象建构的关系出发,结合译者的翻译目的,从翻译选材、翻译策略、译文处理三个维度,对《李清照... 2019年,美国汉学家艾朗诺的译作《李清照作品集》(The Works of Li Qingzhao)问世,成为李清照作品在英语世界的第一部全译本。本文从翻译与形象建构的关系出发,结合译者的翻译目的,从翻译选材、翻译策略、译文处理三个维度,对《李清照作品集》进行了分析。研究发现,艾朗诺希望通过《李清照作品集》来反驳中外对李清照及其作品的传统解读,真实地还原李清照的形象。正是出于这一译介目的,艾朗诺在作品收集和排布方面进行了精心的安排,整体上采用了深度翻译的策略,且将自己对李清照及其作品的理解和发现融入了该译作。 展开更多
关键词 艾朗诺 《李清照作品集》 翻译 形象建构
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部