关于口译语料库的建置与研究,迄今以名古屋大学1999-2003年之间开发的英日/日英同步口译语料库(SIDB,Simultaneous Interpretation Data Base)为最大,约达100万字。该研究团队在此基础上,进行了一系列检证口译产出特征的量化研究。本研...关于口译语料库的建置与研究,迄今以名古屋大学1999-2003年之间开发的英日/日英同步口译语料库(SIDB,Simultaneous Interpretation Data Base)为最大,约达100万字。该研究团队在此基础上,进行了一系列检证口译产出特征的量化研究。本研究首先将针对SIDB口译语料库加以评估,并分析其编码与标记之功能及特征。其次,亦将评述前述口译语料库所展开的研究成果,以厘清该语料库之定位及效益。借此,期能将现行语料之编码与标记具有之优势及其应避免之劣势,提出客观描述与评估。展开更多
文摘关于口译语料库的建置与研究,迄今以名古屋大学1999-2003年之间开发的英日/日英同步口译语料库(SIDB,Simultaneous Interpretation Data Base)为最大,约达100万字。该研究团队在此基础上,进行了一系列检证口译产出特征的量化研究。本研究首先将针对SIDB口译语料库加以评估,并分析其编码与标记之功能及特征。其次,亦将评述前述口译语料库所展开的研究成果,以厘清该语料库之定位及效益。借此,期能将现行语料之编码与标记具有之优势及其应避免之劣势,提出客观描述与评估。