期刊文献+
共找到27篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
“形合意合”视角下汉语文学作品英译分析——以《檀香刑》英译本Sandal⁃wood Death为例 被引量:1
1
作者 柏玲 《海外英语》 2020年第13期154-155,共2页
形合意合的差异性是英汉语言学上最重要的区别。该文试从形合意合角度,以莫言的长篇小说《檀香刑》及葛浩文的英译本Sandalwood Death为对象,通过具体分析汉语的形合、意合句式(即:语序、反复、排比、对偶、紧缩句),研究葛的译本是否符... 形合意合的差异性是英汉语言学上最重要的区别。该文试从形合意合角度,以莫言的长篇小说《檀香刑》及葛浩文的英译本Sandalwood Death为对象,通过具体分析汉语的形合、意合句式(即:语序、反复、排比、对偶、紧缩句),研究葛的译本是否符合形合、意合原则。 展开更多
关键词 形合 意合 葛浩文 sandalwood death 檀香刑
下载PDF
谈小说英译中人物“声音”的再传递——以葛浩文翻译的《呼兰河传》和《檀香刑》为例 被引量:14
2
作者 孙会军 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2014年第5期90-94,共5页
本文旨在通过比较《呼兰河传》和《檀香刑》的英译,研究葛浩文在翻译萧红、莫言作品时如何处理人物"声音"效果的再现,考察译文是否实现人物"声音"的再传递。同时,尝试合理解释两部译作的不同翻译效果。
关键词 《呼兰河传》 《檀香刑》 葛浩文 声音 再传递
下载PDF
《檀香刑》中“凌迟”事件的ECM+分析方案 被引量:2
3
作者 毛继光 邓清 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2015年第1期50-53,共4页
事件域认知模型是在批判继承前人理论基础上提出的一种崭新的认知模式,对语言分析具有较强的解释力,但未能涉及要素间的互动关系。本文拟将其与Langacker的识解理论相结合,尝试建立更加完善的ECM+方案,并以此为理论基础,分析莫言小说《... 事件域认知模型是在批判继承前人理论基础上提出的一种崭新的认知模式,对语言分析具有较强的解释力,但未能涉及要素间的互动关系。本文拟将其与Langacker的识解理论相结合,尝试建立更加完善的ECM+方案,并以此为理论基础,分析莫言小说《檀香刑》中有关"凌迟"事件的语料。该模型为语篇研究提供了一个新的研究思路。 展开更多
关键词 ECM ECM+ 《檀香刑》
下载PDF
吸收、转化与扩张--莫言《檀香刑》与鲁迅创作的互文性研究 被引量:2
4
作者 王学谦 《求是学刊》 CSSCI 北大核心 2022年第2期161-168,共8页
在当代作家中,莫言是受鲁迅影响比较大的作家。在莫言的作品中往往可以看到鲁迅文学的影子。莫言的《檀香刑》与鲁迅创作具有非常深刻的互文性。在一定意义上,甚至可以说《檀香刑》是对鲁迅文学的吸收、转化和扩张。《檀香刑》的酷刑叙... 在当代作家中,莫言是受鲁迅影响比较大的作家。在莫言的作品中往往可以看到鲁迅文学的影子。莫言的《檀香刑》与鲁迅创作具有非常深刻的互文性。在一定意义上,甚至可以说《檀香刑》是对鲁迅文学的吸收、转化和扩张。《檀香刑》的酷刑叙述是其突出的特征,鲁迅创作之中也有酷刑叙述。“看客”是鲁迅创造的,莫言也写了“看客”,同时也将刽子手赵甲作为主要人物。《檀香刑》的视角转换是对《狂人日记》视角转换的发展或复杂化。 展开更多
关键词 《檀香刑》 莫言 鲁迅 酷刑 互文性
下载PDF
阐释运作理论视角下《檀香刑》的翻译补偿研究 被引量:2
5
作者 贾立平 高晓娜 《哈尔滨学院学报》 2017年第5期113-116,共4页
阐释运作理论是当代翻译理论与实践研究的一个重大发展,即从信任、侵入、吸收和补偿等方面来诠释翻译过程。文章以葛浩文翻译的《檀香刑》英译本"Sandalwood Death"为研究对象,运用阐释学观点探析了作品中的翻译补偿,旨在为... 阐释运作理论是当代翻译理论与实践研究的一个重大发展,即从信任、侵入、吸收和补偿等方面来诠释翻译过程。文章以葛浩文翻译的《檀香刑》英译本"Sandalwood Death"为研究对象,运用阐释学观点探析了作品中的翻译补偿,旨在为今后汉民族文化小说的翻译实践提供借鉴和参考。 展开更多
关键词 阐释运作 《檀香刑》 翻译补偿
下载PDF
文化的盛宴——论《檀香刑》的文化意蕴 被引量:2
6
作者 王恒升 《山东师范大学学报(人文社会科学版)》 2014年第6期45-56,共12页
《檀香刑》是一部文化意蕴异常丰厚的长篇小说,但自出版以来,却存在着严重的狭隘阅读的现象。人们无论是赞美它,还是批评它,基本上都拘囿于莫言对酷刑文化的神奇想象与醒目描写上,而忽视了小说对其他文化内涵的挖掘与展现。其实,除了酷... 《檀香刑》是一部文化意蕴异常丰厚的长篇小说,但自出版以来,却存在着严重的狭隘阅读的现象。人们无论是赞美它,还是批评它,基本上都拘囿于莫言对酷刑文化的神奇想象与醒目描写上,而忽视了小说对其他文化内涵的挖掘与展现。其实,除了酷刑文化之外,暴政文化、侠义文化、民间戏曲文化、面子文化、饮食文化、性文化、孝文化、广场文化、看客文化、小说文化以及中西方文化的碰撞,都在小说中有深刻而独到的表现。它不啻为一场令人目不暇接的文化展览、演出、碰撞、交流、联姻、融合的饕餮盛宴。 展开更多
关键词 《檀香刑》 莫言 意蕴 盛宴
下载PDF
“暴力”的意义——以《奇鸟行状录》和《檀香刑》为中心 被引量:4
7
作者 张小玲 《东北亚外语研究》 2014年第4期24-30,共7页
本论以村上春树《奇鸟行状录》以及莫言的《檀香刑》为文本分析对象,首先梳理了两部文本中"暴力"的表现以及内涵,指出作为"作者"的村上表面上似乎想要将施加于个人身体层面的"暴力"归结于意识形态层面的... 本论以村上春树《奇鸟行状录》以及莫言的《檀香刑》为文本分析对象,首先梳理了两部文本中"暴力"的表现以及内涵,指出作为"作者"的村上表面上似乎想要将施加于个人身体层面的"暴力"归结于意识形态层面的国家的"权力",但其实文本却表明,这种"暴力"不仅来自于现代的"体制恶",也来自于"人性恶",而《檀香刑》则更将这种"人性恶"带来的"暴力"表演上升到"审丑"的层面。本论结合雷蒙·威廉斯、鲍曼、高桥哲哉等的思想论著,从暴力与现代性、暴力与人性、暴力与女性几个方面,揭示了两个文本中表现的作为"暴力"根源的"体制恶"与"人性恶"的复杂关系,并进一步指出两位作者在此问题上的认识盲点和疏漏。 展开更多
关键词 暴力 奇鸟行状录 檀香刑 民族--国家
下载PDF
动态视角下的葛浩文翻译策略——英译本《丰乳肥臀》和《檀香刑》的对比研究 被引量:1
8
作者 吴红敏 《四川民族学院学报》 2020年第6期85-89,共5页
葛浩文致力于中国现当代文学研究、翻译和推介已有四十多年。在其翻译中,存异和求同策略一直存在,但在不同的历史时期,存异和求同的倾向和比重却在发生着变化,从《丰乳肥臀》的求同为主存异为辅到《檀香刑》的存异为主求同为辅。究其原... 葛浩文致力于中国现当代文学研究、翻译和推介已有四十多年。在其翻译中,存异和求同策略一直存在,但在不同的历史时期,存异和求同的倾向和比重却在发生着变化,从《丰乳肥臀》的求同为主存异为辅到《檀香刑》的存异为主求同为辅。究其原因如下:两译本处于不同的历史时期,西方读者阅读期待的变化、莫言作品在西方世界地位的变化和葛浩文权限的变化促成了葛浩文翻译策略的变化。 展开更多
关键词 动态 《丰乳肥臀》 《檀香刑》 求同 存异
下载PDF
基于汉英平行语料库的《檀香刑》中社会称谓语的英译研究 被引量:1
9
作者 王坤 《商丘职业技术学院学报》 2017年第5期40-44,共5页
社会称谓语是成功交际的重要因素。基于《檀香刑》汉英平行语料库,对文中使用的所有社会称谓语进行分类统计,逐类探讨文中社会称谓语的语义、语用及葛浩文采用的翻译方法策略。结果发现,葛浩文总体采用了灵活变通的翻译手段,将归化与异... 社会称谓语是成功交际的重要因素。基于《檀香刑》汉英平行语料库,对文中使用的所有社会称谓语进行分类统计,逐类探讨文中社会称谓语的语义、语用及葛浩文采用的翻译方法策略。结果发现,葛浩文总体采用了灵活变通的翻译手段,将归化与异化的策略融合在一起,既考虑到译文读者的语言表达习惯,保证了译文的可读性,也竭尽所能保留了原语的文化特点及内涵,传达了原文本的异国风情,使中国文化成功走出去。 展开更多
关键词 《檀香刑》 社会称谓语 英译 平行语料库
下载PDF
论《檀香刑》中的女性与叙述声音 被引量:1
10
作者 孙海燕 《山东女子学院学报》 2015年第2期92-96,共5页
《檀香刑》采用多层次多重叙述者来讲述故事,以"有声的女性""无声的女性"切入解读《檀香刑》的女性与叙述声音,探讨女性叙述者的声音在何种意义上被"规训",又在何种意义上溢出"规训",多重人物... 《檀香刑》采用多层次多重叙述者来讲述故事,以"有声的女性""无声的女性"切入解读《檀香刑》的女性与叙述声音,探讨女性叙述者的声音在何种意义上被"规训",又在何种意义上溢出"规训",多重人物叙事之间呈现出怎样的裂缝,以及叙事情境中的声音转换及其效果等问题,这对理解女性在该文本中的位置和角色功能具有重要意义。 展开更多
关键词 《檀香刑》 女性 叙述声音 叙述层
下载PDF
惩罚图像的语言再现——《檀香刑》新论
11
作者 赵敬鹏 《中国文学研究》 CSSCI 北大核心 2017年第2期20-23,共4页
《檀香刑》并不止于"展示"酷刑,而是通过展示达到对酷刑的批判。就酷刑展示的实质而言,这是"惩罚"图像对"罪行"的隐喻。进一步分析表明,惩罚图像生成于执刑表演的过程,但执刑表演还包括伴随惩罚图像的&qu... 《檀香刑》并不止于"展示"酷刑,而是通过展示达到对酷刑的批判。就酷刑展示的实质而言,这是"惩罚"图像对"罪行"的隐喻。进一步分析表明,惩罚图像生成于执刑表演的过程,但执刑表演还包括伴随惩罚图像的"声音"。声音与图像的理想关系是"唱和",即前者体现出后者的"惩戒"效果与"审美"效果;然而在"檀香刑"的执刑中,声音与图像之间却是一种"解构"关系,孙丙及其猫腔最终解构了檀香刑图像的隐喻意义。 展开更多
关键词 《檀香刑》 惩罚 图像 语言
下载PDF
译者的适应与选择分析——以《檀香刑》日译本为例
12
作者 鲁畅 杨洋 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 2023年第6期94-100,共7页
翻译研究有多种途径,其中翻译适应选择论借用达尔文进化论中“适应/选择”学说的基本原理和思想对翻译本体做出新解,为翻译研究提供崭新的研究范式。该理论以译者为中心,立足翻译生态环境,将翻译本质解释为“译者适应翻译生态环境的选... 翻译研究有多种途径,其中翻译适应选择论借用达尔文进化论中“适应/选择”学说的基本原理和思想对翻译本体做出新解,为翻译研究提供崭新的研究范式。该理论以译者为中心,立足翻译生态环境,将翻译本质解释为“译者适应翻译生态环境的选择活动”,将翻译活动分为译者适应与译者选择两个阶段,并强调在翻译过程中译者要努力实现多维度适应与适应性选择。《檀香刑》是莫言的长篇代表作,在国内外引起研究与翻译热潮,其日译本至今仍备受日本读者的喜爱与好评。译者多维度适应《檀香刑》的翻译生态环境,恰当的适应性选择转换维护了原语与译语的生态平衡,译出高质量的译本,推动了中国文学与文化向日本的传播。 展开更多
关键词 翻译生态环境 适应与选择 三维转换 《檀香刑》日译本
下载PDF
从《檀香刑》吉田译本看小说中民俗文化负载词的翻译策略
13
作者 尹燕燕 《文化创新比较研究》 2023年第18期92-96,共5页
莫言小说《檀香刑》的语言风格具有乡土气息,出现大量民俗文化负载词。该文选取《檀香刑》及吉田富夫所译日文版本,对比汉日两种语言文本,分析小说中文化负载词的日译策略,并考察吉田译本中中华文化元素的保留状况。翻译小说中的民俗文... 莫言小说《檀香刑》的语言风格具有乡土气息,出现大量民俗文化负载词。该文选取《檀香刑》及吉田富夫所译日文版本,对比汉日两种语言文本,分析小说中文化负载词的日译策略,并考察吉田译本中中华文化元素的保留状况。翻译小说中的民俗文化负载词,第一,要保有高度文化自信,尽量保留原作文化氛围。第二,要考虑传播效果,重视译语读者的认知习惯、选择性认知特点,以及对文学作品的赏读目的。第三,要兼顾语篇风格、语言特色、节奏等。分析结果表明,吉田译本在文化负载词的翻译方面,结合语境,灵活运用逐词直译、汉字移植、替换等译法,并辅以注释、增译、释译等,兼顾了语篇、语言风格、人物形象,让译文读者在体验不同文化氛围的同时,获得了接近原文读者的感受。 展开更多
关键词 《檀香刑》 吉田译本 民俗文化负载词 翻译策略 语篇风格 传播效果
下载PDF
莫言与村上春树作品中的音乐要素书写——以《檀香刑》和《挪威的森林》为例 被引量:4
14
作者 陈艳 陈高峰 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2018年第3期49-51,共3页
莫言和村上春树的作品中,均不同程度地写入了大量的音乐要素,但二者对音乐要素的写法却大有不同。莫言作品中的音乐要素来源于中国的民间音乐,表现在小说中的出场人物对这些民间音乐的戏剧性唱腔方面,而村上春树作品中的音乐要素则来源... 莫言和村上春树的作品中,均不同程度地写入了大量的音乐要素,但二者对音乐要素的写法却大有不同。莫言作品中的音乐要素来源于中国的民间音乐,表现在小说中的出场人物对这些民间音乐的戏剧性唱腔方面,而村上春树作品中的音乐要素则来源于西方音乐,表现在作品中的出场人物对西方音乐的欣赏和演奏方面。以莫言的《檀香刑》和村上春树的《挪威的森林》为例,对二人作品中的音乐要素书写进行比较与分析。 展开更多
关键词 莫言 村上春树 音乐要素 《檀香刑》 《挪威的森林》
下载PDF
论文学翻译的补偿策略——兼评莫言小说《檀香刑》英译 被引量:2
15
作者 陈雅文 袁苓 《江西教育学院学报》 2013年第2期128-131,共4页
国内翻译补偿研究起步于20世纪80年代,国内学者对翻译补偿研究的范围仍比较狭窄。为了深入研究翻译补偿理论,文章对文学翻译及其翻译补偿研究的形势现状进行分析,着重对翻译补偿策略理论进行了梳理和回顾,从增益,概略法,替代法,加注(文... 国内翻译补偿研究起步于20世纪80年代,国内学者对翻译补偿研究的范围仍比较狭窄。为了深入研究翻译补偿理论,文章对文学翻译及其翻译补偿研究的形势现状进行分析,着重对翻译补偿策略理论进行了梳理和回顾,从增益,概略法,替代法,加注(文本外加注)四个补偿策略理论结合Howard Goldblatt所译的莫言小说《檀香刑》进行分析,提出翻译补偿策略需要灵活运用,不可生搬硬套。 展开更多
关键词 文学翻译 翻译补偿策略 《檀香刑》
下载PDF
民间审美与审丑的二元悖论——论莫言《檀香刑》 被引量:1
16
作者 李灵 《楚雄师范学院学报》 2013年第11期45-49,共5页
莫言用民间审美与审丑的尺度构筑了《檀香刑》的精神家园高密东北乡。他以宏阔的眼光,以对民间本土文化的谙熟特质,寻求着历史、寻求着人性的全部美与丑;他以一种与精英意识和主流话语迥异的价值取向,打破美与丑的界限,为我们呈现了精... 莫言用民间审美与审丑的尺度构筑了《檀香刑》的精神家园高密东北乡。他以宏阔的眼光,以对民间本土文化的谙熟特质,寻求着历史、寻求着人性的全部美与丑;他以一种与精英意识和主流话语迥异的价值取向,打破美与丑的界限,为我们呈现了精彩的民间审美与审丑的二元悖论命题。 展开更多
关键词 檀香刑 民间 审美 审丑
下载PDF
浅谈《檀香刑》中的魔幻现实主义 被引量:4
17
作者 都仁 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2020年第1期86-89,共4页
《檀香刑》是中国当代著名小说家、2012年诺贝尔文学奖获得者莫言的一部长篇小说,也是莫言的代表著作之一,发表后曾引起文学界的热议,以一票之差落选第六届茅盾文学奖。《檀香刑》故事发生的背景是上世纪初,1900年德国侵略者在山东修建... 《檀香刑》是中国当代著名小说家、2012年诺贝尔文学奖获得者莫言的一部长篇小说,也是莫言的代表著作之一,发表后曾引起文学界的热议,以一票之差落选第六届茅盾文学奖。《檀香刑》故事发生的背景是上世纪初,1900年德国侵略者在山东修建胶济铁路,同时义和团的农民运动也如火如荼。在这样的时代历史下,分别以五个人的视角讲述了一段跌宕起伏的民间故事。作为莫言写作偏中后期的作品,《檀香刑》少了很多早期刻意模仿西方魔幻现实主义的影子,更多地结合了本土的民间故事与历史环境,形成了莫言特有的魔幻现实主义风格。本文将从《檀香刑》中人物形象的魔幻性、艺术手法的魔幻性及呈现缘由等角度分析,希望能为阅读《檀香刑》的读者和研究莫言作品的魔幻现实主义提供一些参考。 展开更多
关键词 檀香刑 魔幻现实主义 莫言
下载PDF
《檀香刑》中比喻变异浅析
18
作者 孙琪 王娇娇 《黑河学院学报》 2016年第2期99-102,共4页
莫言是中国首位诺贝尔文学奖获得者,《檀香刑》是其苦心经营的又一宏篇巨作,在语言上取得了令人瞩目的成就。语言特色之一就是对比喻的灵活使用,莫言通过一系列反常规式的比喻刷新了读者的审美体验。所谓变异修辞是指突破常规变通使用... 莫言是中国首位诺贝尔文学奖获得者,《檀香刑》是其苦心经营的又一宏篇巨作,在语言上取得了令人瞩目的成就。语言特色之一就是对比喻的灵活使用,莫言通过一系列反常规式的比喻刷新了读者的审美体验。所谓变异修辞是指突破常规变通使用的特异表达方式,莫言通过对比喻三要素的变异使用,使其成为塑造人物、宣泄情感、构建"陌生化"语言的绝妙手段。莫言所用的比喻变异主要有本体变异、相似点变异、喻体变异三种。 展开更多
关键词 莫言 《檀香刑》 比喻 变异修辞
下载PDF
论《檀香刑》摹声词修辞效果的英译得失
19
作者 周慧梅 《毕节学院学报(综合版)》 2016年第2期20-24,共5页
莫言的作品《檀香刑》里的"声音"独具特色,摹声词是小说的"声音"中不可或缺的一部分,它们摹声绘音,修辞效果十分明显。不同语言间的摹声词存在着较大的差异,葛浩文在对《檀香刑》进行译介的过程中,灵活运用各种翻... 莫言的作品《檀香刑》里的"声音"独具特色,摹声词是小说的"声音"中不可或缺的一部分,它们摹声绘音,修辞效果十分明显。不同语言间的摹声词存在着较大的差异,葛浩文在对《檀香刑》进行译介的过程中,灵活运用各种翻译策略,力求从拟声的角度去再现原文的风采,达到理想的修辞效果。 展开更多
关键词 《檀香刑》 摹声词 修辞效果 英译得失
下载PDF
莫言小说《檀香刑》的熟语修辞
20
作者 季新阳 《牡丹江大学学报》 2018年第8期92-94,98,共4页
莫言耗时五年精心打造的长篇力作《檀香刑》被誉为当代汉语文学中"真正民族化的小说"。在小说中,莫言把具有乡土气息的熟语与现代叙事的语言融合在一起,表现其"作为平民百姓"的独特角度和通俗得近乎白话的"杂... 莫言耗时五年精心打造的长篇力作《檀香刑》被誉为当代汉语文学中"真正民族化的小说"。在小说中,莫言把具有乡土气息的熟语与现代叙事的语言融合在一起,表现其"作为平民百姓"的独特角度和通俗得近乎白话的"杂语"风格。这种独特语言风格主要体现在熟语修辞上,即熟语的连用和改造。因此,本文拟从《檀香刑》中熟语的类型和熟语修辞这两方面来体会作品的语言魅力。 展开更多
关键词 莫言 《檀香刑》 熟语修辞
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部