期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
渥太华大学翻译学院本科翻译专业课程设置:解读及启示
被引量:
13
1
作者
贺学耘
廖冬芳
周维
《外国语文》
北大核心
2013年第3期98-102,共5页
2006年,教育部批准三所高等院校试办本科翻译专业,到2012年,全国已经有57所高校设置该专业。要办好中国新兴的本科翻译专业,应学习国外著名翻译学院的办学经验,进一步完善本科翻译专业课程体系的设置。本文详细解读了渥太华大学翻译学...
2006年,教育部批准三所高等院校试办本科翻译专业,到2012年,全国已经有57所高校设置该专业。要办好中国新兴的本科翻译专业,应学习国外著名翻译学院的办学经验,进一步完善本科翻译专业课程体系的设置。本文详细解读了渥太华大学翻译学院的本科翻译专业(法英方向)的必修课程和选修课程的设置,认为可将我国本科翻译专业的人才培养目标定位为培养通用型和专门型相结合的两型职业翻译人才;在此基础上,应进一步加大双语知识及技能课程及专业知识与技能课程的比例;要将"翻译技术"、"术语学"和"翻译职业教育"等课程纳入本科翻译专业课程体系中。
展开更多
关键词
渥太华大学翻译学院
本科翻译专业
课程设置
启示
下载PDF
职称材料
口译实践教学模式改革探析——以吉林外国语大学高级翻译学院为例
2
作者
陈佳慧
《高教学刊》
2020年第5期142-145,共4页
随着市场对口译人才数量和质量的需要日益增高,如何使学生在在校期间提高口译的应用能力和临场应对能力开始受到越来越多的关注。文章旨在以吉林外国语大学高级翻译学院为例,在总结以往经验的基础上,通过对各种常见的口译实践教学培养...
随着市场对口译人才数量和质量的需要日益增高,如何使学生在在校期间提高口译的应用能力和临场应对能力开始受到越来越多的关注。文章旨在以吉林外国语大学高级翻译学院为例,在总结以往经验的基础上,通过对各种常见的口译实践教学培养模式具体操作和成效进行分析,提出一些对口译实践教学改革的思考,以期对同类本科实践教学体系的建立提供参考。
展开更多
关键词
口译
实践教学
问题
改革
吉林外国语大学高级翻译学院
下载PDF
职称材料
题名
渥太华大学翻译学院本科翻译专业课程设置:解读及启示
被引量:
13
1
作者
贺学耘
廖冬芳
周维
机构
衡阳师范学院外语系
出处
《外国语文》
北大核心
2013年第3期98-102,共5页
基金
国家社会科学基金项目(09BYY029)
2013年湖南省教学改革项目<产学研用相结合的本科翻译专业人才培养研究>
文摘
2006年,教育部批准三所高等院校试办本科翻译专业,到2012年,全国已经有57所高校设置该专业。要办好中国新兴的本科翻译专业,应学习国外著名翻译学院的办学经验,进一步完善本科翻译专业课程体系的设置。本文详细解读了渥太华大学翻译学院的本科翻译专业(法英方向)的必修课程和选修课程的设置,认为可将我国本科翻译专业的人才培养目标定位为培养通用型和专门型相结合的两型职业翻译人才;在此基础上,应进一步加大双语知识及技能课程及专业知识与技能课程的比例;要将"翻译技术"、"术语学"和"翻译职业教育"等课程纳入本科翻译专业课程体系中。
关键词
渥太华大学翻译学院
本科翻译专业
课程设置
启示
Keywords
school of translation and interpretation of university of ottawa
undergraduate
translation
major
curriculum
revelation
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
口译实践教学模式改革探析——以吉林外国语大学高级翻译学院为例
2
作者
陈佳慧
机构
吉林外国语大学
出处
《高教学刊》
2020年第5期142-145,共4页
基金
吉林省高教学会2017年度高教科研课题“翻译专业本科口译实践教学模式改革研究——以华外高翻为例”(编号:JGJX2017D224)
吉林省教育科学“十三五”规划2017年度课题“民办本科翻译专业口译实践教学模式改革研究”(编号:GH170730)的阶段性成果之一。
文摘
随着市场对口译人才数量和质量的需要日益增高,如何使学生在在校期间提高口译的应用能力和临场应对能力开始受到越来越多的关注。文章旨在以吉林外国语大学高级翻译学院为例,在总结以往经验的基础上,通过对各种常见的口译实践教学培养模式具体操作和成效进行分析,提出一些对口译实践教学改革的思考,以期对同类本科实践教学体系的建立提供参考。
关键词
口译
实践教学
问题
改革
吉林外国语大学高级翻译学院
Keywords
interpreting
training model
problems
reform
school
of
translation
and
Interpreting
of
Jilin International Studies
university
分类号
G642 [文化科学—高等教育学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
渥太华大学翻译学院本科翻译专业课程设置:解读及启示
贺学耘
廖冬芳
周维
《外国语文》
北大核心
2013
13
下载PDF
职称材料
2
口译实践教学模式改革探析——以吉林外国语大学高级翻译学院为例
陈佳慧
《高教学刊》
2020
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部