期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《毛泽东选集》英译过程与价值研究
被引量:
12
1
作者
潘卫民
卜海丽
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第6期17-19,共3页
《毛泽东选集》英译是中国翻译史上的一件大事。强大的译员阵容、精细的翻译过程、缜密的质量标准使《毛选》英译成为中国译学典范。《毛选》英译不仅有效地宣传了中国革命成功经验、有力地指导了世界无产阶级运动,而且成功地推动了中...
《毛泽东选集》英译是中国翻译史上的一件大事。强大的译员阵容、精细的翻译过程、缜密的质量标准使《毛选》英译成为中国译学典范。《毛选》英译不仅有效地宣传了中国革命成功经验、有力地指导了世界无产阶级运动,而且成功地推动了中国文化走向世界。
展开更多
关键词
《毛泽东选集》
毛泽东思想
海外传播
下载PDF
职称材料
《毛泽东选集》英译版“要”字虚译
被引量:
3
2
作者
潘卫民
卜海丽
《中国科技翻译》
CSSCI
北大核心
2013年第1期56-58,共3页
本文以《毛选》第四卷英译版中"要"字虚译为例来揭示正确处理虚词的重要性,以期引起译者对虚词的重视。自古至今,不管翻译理论如何变化与争执,对于词语的正确理解与表达一直都是译者关注的重点。
关键词
《毛泽东选集》
汉译英
虚词
“要”
原文传递
题名
《毛泽东选集》英译过程与价值研究
被引量:
12
1
作者
潘卫民
卜海丽
机构
上海电力学院外国语学院
出处
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第6期17-19,共3页
文摘
《毛泽东选集》英译是中国翻译史上的一件大事。强大的译员阵容、精细的翻译过程、缜密的质量标准使《毛选》英译成为中国译学典范。《毛选》英译不仅有效地宣传了中国革命成功经验、有力地指导了世界无产阶级运动,而且成功地推动了中国文化走向世界。
关键词
《毛泽东选集》
毛泽东思想
海外传播
Keywords
selected works ofmao tse- tung
Mao rise-
tung
thought
overseas transmission
分类号
A84 [哲学宗教—马克思主义哲学]
下载PDF
职称材料
题名
《毛泽东选集》英译版“要”字虚译
被引量:
3
2
作者
潘卫民
卜海丽
机构
长沙理工大学外国语学院长沙市
出处
《中国科技翻译》
CSSCI
北大核心
2013年第1期56-58,共3页
基金
2010年湖南省普通高等学校教学改革研究项目(湘教通[2010]243号)
长沙理工大学博士科研启动基金项目成果之一
文摘
本文以《毛选》第四卷英译版中"要"字虚译为例来揭示正确处理虚词的重要性,以期引起译者对虚词的重视。自古至今,不管翻译理论如何变化与争执,对于词语的正确理解与表达一直都是译者关注的重点。
关键词
《毛泽东选集》
汉译英
虚词
“要”
Keywords
selected
works
ofmao
tse-
tung
C-E translation functional words Yao (要)
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《毛泽东选集》英译过程与价值研究
潘卫民
卜海丽
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013
12
下载PDF
职称材料
2
《毛泽东选集》英译版“要”字虚译
潘卫民
卜海丽
《中国科技翻译》
CSSCI
北大核心
2013
3
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部