The semantic domain, as the region of a word or a sememe occupied in the semantic field, can provide theoretical guidance for the word selection of the translation in the English translation of the ancient codes and r...The semantic domain, as the region of a word or a sememe occupied in the semantic field, can provide theoretical guidance for the word selection of the translation in the English translation of the ancient codes and records. With the two English versions of the ancient code of science and technology "Exploitation of the Works of Nature", by introducing the concept of the semantic domain, the author divides the biased errors in the translation of the English versions of "Exploitation of the Works of Nature" into three categories of the migration of the semantic domain, the reduction of the semantic domain and the expansion of the semantic domain, which are illustrated respectively. We find that the boundaries of the semantic domains of the words in the scientific and technological codes and books are usually clear. Therefore, when selecting the translation words, we must choose the foreign words with the same semantic field, to prevent the unnecessary translation errors, which will affect the overseas dissemination of the scientific and technological classics.展开更多
A simple abstract model of Eiffel is introduced, and its denotational seman-tics is defined using VDM style. A static analysis approach is presented to treatmultiple inheritance and renaming mechanism. Within the fram...A simple abstract model of Eiffel is introduced, and its denotational seman-tics is defined using VDM style. A static analysis approach is presented to treatmultiple inheritance and renaming mechanism. Within the framework of deno-tational semantics iatroduced in this paper, the key features of Eiffel, such asidentification, classification, multiple inheritance, polymorphism and dynamicbinding, can be adequately characterized.展开更多
文摘The semantic domain, as the region of a word or a sememe occupied in the semantic field, can provide theoretical guidance for the word selection of the translation in the English translation of the ancient codes and records. With the two English versions of the ancient code of science and technology "Exploitation of the Works of Nature", by introducing the concept of the semantic domain, the author divides the biased errors in the translation of the English versions of "Exploitation of the Works of Nature" into three categories of the migration of the semantic domain, the reduction of the semantic domain and the expansion of the semantic domain, which are illustrated respectively. We find that the boundaries of the semantic domains of the words in the scientific and technological codes and books are usually clear. Therefore, when selecting the translation words, we must choose the foreign words with the same semantic field, to prevent the unnecessary translation errors, which will affect the overseas dissemination of the scientific and technological classics.
文摘A simple abstract model of Eiffel is introduced, and its denotational seman-tics is defined using VDM style. A static analysis approach is presented to treatmultiple inheritance and renaming mechanism. Within the framework of deno-tational semantics iatroduced in this paper, the key features of Eiffel, such asidentification, classification, multiple inheritance, polymorphism and dynamicbinding, can be adequately characterized.