期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
A Comparative Study on the Translation of Ou Yang Xiu's Qiu Sheng Fu——in terms of communicative and semantic translation
1
作者 汪玲 《海外英语》 2017年第12期146-147,共2页
Qiu Sheng Fu,is considered as one of the finest works in Chinese literature, famous for its daring imagery. The translation of this masterpiece exposes a most difficult task for translators. The author picks out two w... Qiu Sheng Fu,is considered as one of the finest works in Chinese literature, famous for its daring imagery. The translation of this masterpiece exposes a most difficult task for translators. The author picks out two well-accepted translated versions:one is Ruo Jingguo's Ode To The Sound Of Autumn and L. Cranmer-Byng's Autumn, as the author sees it, they are the typical example of semantic translation and communicative translation of the source text respectively. From this perspective, the writer aims to make a comparative study and demonstrate the differences between the two. 展开更多
关键词 communicative translation semantic translation Qiu Sheng Fu
下载PDF
Translation Strategies of Long and Difficult Journalistic Sentences From the Perspective of Semantic Translation and Communicative Translation Theory
2
作者 LUAN Lijun GUO Yingping 《Sino-US English Teaching》 2020年第12期356-360,共5页
Peter Newmark’s semantic translation and communicative translation theories play a guiding role in translation practice.Translating long and difficult English sentences into Chinese has been a focus of study among tr... Peter Newmark’s semantic translation and communicative translation theories play a guiding role in translation practice.Translating long and difficult English sentences into Chinese has been a focus of study among translators.The paper explores how to translate long and difficult journalistic English sentences into Chinese from the perspective of semantic translation and communicative translation theories,advancing four effective translating strategies for handling long and difficult journalistic English sentences:sequential translation,splitting translation,reversing translation,and recasting translation,so as to improve the readability and faithfulness of the Chinese version. 展开更多
关键词 semantic translation communicative translation long and difficult journalistic sentences translating strategy
下载PDF
A Case Study of Translation of Memories of Qingdao(Excerpt) from the Perspective of Semantic Translation
3
作者 鲜敏 《海外英语》 2020年第18期76-77,共2页
The author's practice of translation—Memories of Qingdao is selected from Liang Shiqiu's works, and he is a Chinese famous contemporary prose writer. The Chinese original version of Memories of Qingdao doesn&... The author's practice of translation—Memories of Qingdao is selected from Liang Shiqiu's works, and he is a Chinese famous contemporary prose writer. The Chinese original version of Memories of Qingdao doesn't have its English translation yet,and this part is also selected as English World Cup's competition text in 2019. The study object in this thesis is the translation practice of Memories of Qingdao and the main theoretical foundation is semantic translation, combining with communicative translation as the auxiliary translation theory to modify and improve the translation text. This aim of this translation practice report is to introduce Chinese excellent literary works to foreign readers as well as to spread Chinese excellent cultures. Meanwhile, its purpose also includes the self-promotion of literary connotation and translation competence, providing more conference in the field of literary translation. 展开更多
关键词 Memories of Qingdao semantic translation communicative translation translation strategies
下载PDF
Discussion on Semantic and Communicative Translation and Its Application to English Translation of Tour Guide Manuals
4
作者 佘晓洁 《英语广场(学术研究)》 2012年第5期32-34,共3页
Semantic translation and communicative translation are two strategies in Newmark's translation theory.This article begins with a discussion on Newmark's two translation methods,and aims at providing a theoreti... Semantic translation and communicative translation are two strategies in Newmark's translation theory.This article begins with a discussion on Newmark's two translation methods,and aims at providing a theoretical basis for the combined application of both methods in translation of tour guide manuals. 展开更多
关键词 semantic translation communicative translation English translation tour guide manuals
下载PDF
Application Studies on And Then There Were None under the Guidance of Semantic and Communicative Translation Theories
5
作者 白学新 黄巍 《海外英语》 2020年第1期191-192,204,共3页
And Then There Were None is one of Agatha Christie's representative detective novel.Since detective novel is different from general literary work,the translation of it is necessary to find some translation skills.... And Then There Were None is one of Agatha Christie's representative detective novel.Since detective novel is different from general literary work,the translation of it is necessary to find some translation skills.It analyzes the vivid effect of Newmark's semantic and communicative translations on the De's Chinese version of And Then There Were None which causes the literary fla-vor to the detective novel.De's version accurately expresses Agatha's literary accomplishment even if it is the detective novel which always pays attention to the logical and calm detection and the intelligence race with the reader.It uses Newmark's theory to explore,and has found that the semantic translation in the application of the key clue and the application of the communicative translation on the creation of the characters and the special description of the environment.In conclusion,with different applica-tions in the novel,the semantic and communicative translations have their unique effects on the literary vision.Semantic transla-tion is reflected in the novel's clues and psychological interrogations.Communicative translation is mainly reflected in the charac-terization of the characters and the description of the environment,providing the guidance for the translation of detective novels. 展开更多
关键词 NEWMARK semantic translations Communicative translations Agatha Christie And Then There Were None
下载PDF
Semantic and Communicative Translation:On the English Translation Methods of Martial Arts Moves in Legends of the Condor Heroes
6
作者 楼屹然 《海外英语》 2021年第3期192-194,共3页
The martial arts novel is not only a significant kind of Chinese popular fictions but also a novel category unique to Chi⁃nese culture.Legends of the Condor Heroes is the representative one which was once adapted into... The martial arts novel is not only a significant kind of Chinese popular fictions but also a novel category unique to Chi⁃nese culture.Legends of the Condor Heroes is the representative one which was once adapted into nationally popular TV series,boasting a widespread domestic mass base.Therefore,the book may become a key to the door of foreign readers’interest in Chi⁃nese martial arts culture.This thesis takes the latest English version of Legends of the Condor Heroes as the research object,focus⁃ing on six specific translation methods from the perspectives of semantic translation and communicative translation.The six transla⁃tion methods discussed in the thesis include:(1)literal translation;(2)combination of transliteration and literal translation;(3)liter⁃al translation with necessary notes;(4)free translation;(5)combination of transliteration and free translation;(6)creative transla⁃tion. 展开更多
关键词 Legends of the Condor Heroes martial arts moves semantic translation Communicative translation translation methods
下载PDF
A Report on C-E Translation of the Historical Novel Star Grass (the First Two Chapters)
7
作者 张维 《海外英语》 2020年第19期232-234,共3页
The translator processes the preface,chapter I and II.The five kings of the Taiping Heavenly Kingdom are presented in a vivid way.The relations between these characters can be seen.The report’s content is CE translat... The translator processes the preface,chapter I and II.The five kings of the Taiping Heavenly Kingdom are presented in a vivid way.The relations between these characters can be seen.The report’s content is CE translation of the novel.The semantic translation and communicative translation can be seen in the translation.The language feature and expressive habit of the historical novels.Domestication is adopted in translation of historic novels.The theme of the historical novels.The selected chapters are translated by the methods of image preservation,addition,reduction,image omission.Cultural words are translated by the method.Cultural image is abstract culture.Cultural linguistics categorize culture into material,system and psychology culture.Difference in cultural image in CE translation is reflected in image omission,image replacement and image preservation. 展开更多
关键词 HISTORY TOPIC DOMESTICATION semantic translation cultural image
下载PDF
On Translation Methods of Culture Compensation
8
作者 习睿玉 袁艳玲 《海外英语》 2021年第18期295-296,共2页
In the various methods of English Chinese translation,cultural differences will cause the loss of information,which willgreatly affect the quality of translation.Therefore,in order to express the meaning accurately,th... In the various methods of English Chinese translation,cultural differences will cause the loss of information,which willgreatly affect the quality of translation.Therefore,in order to express the meaning accurately,the translator must have a comprehen-sive understanding of the two cultures.The purpose of this paper is to help translators effectively reduce the loss of information,ex-press the original meaning completely and accurately,and improve the quality of translation. 展开更多
关键词 translation methods cultural compensation communicative translation semantic translation
下载PDF
The Situation of the Indigenous African Languages as a Challenge for Philosophy
9
作者 Jacob Emmanuel Mabe 《Journal of Philosophy Study》 2020年第10期667-677,共11页
In view of the increasing demands for the rehabilitation and promotion of indigenous African languages,a philosophical answer to the question of what can and should be done to effectively counteract the continuing mar... In view of the increasing demands for the rehabilitation and promotion of indigenous African languages,a philosophical answer to the question of what can and should be done to effectively counteract the continuing marginalization of languages is often required.Despite the relatively successful coexistence of African and European languages,which has produced mixed languages,all measures must be taken to ensure that the native languages of Africa are used in the future as a means of expressing Africa’s identities and worldviews.This chapter tries to show how the philosophy of convergence can contribute to overcome the language dilemma in Africa. 展开更多
关键词 African philosophy bantu-philosophy languages development Africanization philosophy of translation transcription and semantic translation Germanization German philosophy European Enlightenment
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部