【选注者言:本文的末句是:Call girl services circumvent(本义:包围;智取)Japan’santi-prostitution law by saying they offer massages and beauty treatments for men。此句是否可译成:应召女郎的服务是对日本禁妓法律的一种“对策...【选注者言:本文的末句是:Call girl services circumvent(本义:包围;智取)Japan’santi-prostitution law by saying they offer massages and beauty treatments for men。此句是否可译成:应召女郎的服务是对日本禁妓法律的一种“对策”,她们声称是在为男人提供按摩和治疗。我一直为“上有政策,下有对策”的翻译感到苦恼。现在好了,上面的circumvent似乎可以一用。Circumvent的英语释义是:to avoidor get around by artful maneuvering(用狡诈的策略避免或应付)。如:Sheplanned a way to circumvent all the bureaucratic red tape.(她计划避开官僚体制下的繁文缛礼)】展开更多
文摘【选注者言:本文的末句是:Call girl services circumvent(本义:包围;智取)Japan’santi-prostitution law by saying they offer massages and beauty treatments for men。此句是否可译成:应召女郎的服务是对日本禁妓法律的一种“对策”,她们声称是在为男人提供按摩和治疗。我一直为“上有政策,下有对策”的翻译感到苦恼。现在好了,上面的circumvent似乎可以一用。Circumvent的英语释义是:to avoidor get around by artful maneuvering(用狡诈的策略避免或应付)。如:Sheplanned a way to circumvent all the bureaucratic red tape.(她计划避开官僚体制下的繁文缛礼)】