性描写是许多经典文学作品的重要组成部分。但在文学翻译中,这样的描写往往被删除或做淡化处理,而且这样的处理方法还得到了翻译学者们的支持,理由是我国传统的性伦理容忍不了这些描写。可是在中国文学中,类似的性描写早已屡见不鲜,其...性描写是许多经典文学作品的重要组成部分。但在文学翻译中,这样的描写往往被删除或做淡化处理,而且这样的处理方法还得到了翻译学者们的支持,理由是我国传统的性伦理容忍不了这些描写。可是在中国文学中,类似的性描写早已屡见不鲜,其艺术价值也得到了普遍的肯定。对The Color Purple的两个汉译本的分析表明,译者或出版商对性伦理的理解并不正确。他们对性描写加以特殊处理,是出于对性禁忌的顾虑。展开更多
文摘性描写是许多经典文学作品的重要组成部分。但在文学翻译中,这样的描写往往被删除或做淡化处理,而且这样的处理方法还得到了翻译学者们的支持,理由是我国传统的性伦理容忍不了这些描写。可是在中国文学中,类似的性描写早已屡见不鲜,其艺术价值也得到了普遍的肯定。对The Color Purple的两个汉译本的分析表明,译者或出版商对性伦理的理解并不正确。他们对性描写加以特殊处理,是出于对性禁忌的顾虑。