期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《章太炎〈说文解字〉授课笔记》学术价值初探 被引量:1
1
作者 朱乐川 董志翘 《南京社会科学》 CSSCI 北大核心 2013年第10期150-156,共7页
本文拟从《章太炎〈说文解字〉授课笔记》与许慎《说文解字》及段玉裁《说文解字注》的比较出发,阐述《笔记》对许、段的继承、发展、创新、质疑,同时举出《笔记》中部分有待商榷的地方,以此初探此书的学术价值。
关键词 《章太炎〈说文解字〉授课笔记》 学术价值 初探
下载PDF
“风(風)”从“虫”辨 被引量:1
2
作者 陆忠发 《杭州师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第1期116-119,共4页
"風"中所从的"虫",是人们把风筝的形体误书为"虫"的缘故。《说文解字》解释"风"的结构,说"从虫凡声",许慎以后的人都不知道"虫"不是"虫(蟲)",误解"风"... "風"中所从的"虫",是人们把风筝的形体误书为"虫"的缘故。《说文解字》解释"风"的结构,说"从虫凡声",许慎以后的人都不知道"虫"不是"虫(蟲)",误解"风"是"从虫(蟲)凡声"。 展开更多
关键词 《说文解字》 “风” “虫”
下载PDF
《说文解字》中反映的中国竹文化 被引量:3
3
作者 樊花 王珏 《湖南第一师范学报》 2009年第4期99-101,共3页
《说文解字》中折射出我国悠久的竹文化。从我国对竹的自然认识中,可以窥见中国的民族特性和人文精神。
关键词 《说文解字》 竹文化 自然认识
下载PDF
《说文解字》与配饰文化 被引量:1
4
作者 欧阳小英 唐贤清 《湖南第一师范学报》 2009年第4期102-104,107,共4页
配饰是除服装以外的其他服饰物件的总称,和服装一起伴随着人类文明的历史从远古走向现代。配饰与服装相比处于次要的、从属地位,但同时也具有时代的鲜明性和引领潮流的前瞻性。在阶级社会里,配饰成为占有财富的统治阶级特权的象征,是一... 配饰是除服装以外的其他服饰物件的总称,和服装一起伴随着人类文明的历史从远古走向现代。配饰与服装相比处于次要的、从属地位,但同时也具有时代的鲜明性和引领潮流的前瞻性。在阶级社会里,配饰成为占有财富的统治阶级特权的象征,是一个人身份的体现。考察《说文解字》中表配饰的汉字可以窥见我国古代配饰文化的基本面貌。 展开更多
关键词 兑文解字 配饰 文化
下载PDF
生态翻译学“十化”视角下文字学术语英译——以K.L.Thern《说文解字叙》译本为例
5
作者 张乐乐 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2023年第3期247-252,共6页
生态翻译学认为翻译是文本移植。以K.L.Thern《说文解字叙》译本为语料,从生态翻译学角度探索了汉字结构类术语和汉字形体类术语的英译。在生态翻译学视角下部分译名并不能实现文本的成功移植,对此采用“十化”译法进行改译,研究发现:... 生态翻译学认为翻译是文本移植。以K.L.Thern《说文解字叙》译本为语料,从生态翻译学角度探索了汉字结构类术语和汉字形体类术语的英译。在生态翻译学视角下部分译名并不能实现文本的成功移植,对此采用“十化”译法进行改译,研究发现:翻译汉字结构类术语采用“原生化”和“补生化”等译法,对语音、语义等进行适应性选择;翻译汉字形体类术语采用“译生化”和“补生化”等译法,易于为读者接受;同时基于“综衡化”原则,提出术语通名的翻译方法,期望译文更好地在译语生态环境中“生存”甚至“长存”。 展开更多
关键词 《说文解字叙》 生态翻译学 “十化”译法 文字学术语
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部