期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
皖南国际旅游区政府网站英文旅游版面的优化 被引量:1
1
作者 胡桂丽 张君 周娜 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2017年第1期55-57,共3页
对皖南国际旅游区的四个城市政府网站英文旅游版面的调查发现,这些政府网站外宣和网站建设工作还需加强和完善。政府网站英文旅游板块建设尤其要突出当地旅游特色、人性化设计和地道通顺的外宣文本翻译,以发挥政府网站对外宣传的作用。
关键词 皖南国际旅游区 政府网站 英文旅游版面 外宣翻译 优化策略
下载PDF
皖南旅游区旅游形象整合及其营销 被引量:1
2
作者 陈麦池 黄成林 王栋 《福建商业高等专科学校学报》 2011年第5期64-69,共6页
皖南旅游区的规划和建设已迫在眉睫,然而,现有学术研究却缺乏足够关注。基于区域旅游形象(TDIS)和整合营销(IMC)等理论,皖南旅游区须在旅游形象塑造、设计和推广方面加强区内外协同合作,构建并实施皖南旅游区旅游形象的整合营销传播战... 皖南旅游区的规划和建设已迫在眉睫,然而,现有学术研究却缺乏足够关注。基于区域旅游形象(TDIS)和整合营销(IMC)等理论,皖南旅游区须在旅游形象塑造、设计和推广方面加强区内外协同合作,构建并实施皖南旅游区旅游形象的整合营销传播战略和策略。 展开更多
关键词 皖南旅游区 旅游形象 区域旅游形象(TDIS) 整合营销(IMC)
下载PDF
皖南国际旅游区政府网旅游版英文翻译研究——以黄山、芜湖为例 被引量:1
3
作者 胡桂丽 陈麦池 张君 《合肥学院学报(社会科学版)》 2014年第3期66-69,共4页
作为一种语际交流活动,翻译是跨文化传播的活性转换器。在跨文化传播视域下来探讨安徽省政府网旅游版的英译问题,主要以黄山市和芜湖市政府网旅游版英译为例。语料分析表明政府网旅游版的英译不仅要关注中西语言表达方面的差异,而且还... 作为一种语际交流活动,翻译是跨文化传播的活性转换器。在跨文化传播视域下来探讨安徽省政府网旅游版的英译问题,主要以黄山市和芜湖市政府网旅游版英译为例。语料分析表明政府网旅游版的英译不仅要关注中西语言表达方面的差异,而且还必须从跨文化角度出发注重译语读者的思维逻辑习惯、文化心理和审美情趣,以便英译文本能在译入语文化中完美再现其语篇功能,在文化交流的层面实现意义的有效传播。 展开更多
关键词 政府网站 旅游版面 皖南国际旅游区 跨文化传播
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部