期刊文献+
共找到214篇文章
< 1 2 11 >
每页显示 20 50 100
Pearl S. Buck’s Values of “Cultural Convergence” and Their Application
1
作者 WANG Yan ZHU Ze-yuan SHI Hui-ge 《Cultural and Religious Studies》 2023年第1期9-18,共10页
The typical features of internal and external integration of cultures as revealed by the conception of“cultural convergence”provide a new perspective on the study of cultural exchanges and mutual learning.In the con... The typical features of internal and external integration of cultures as revealed by the conception of“cultural convergence”provide a new perspective on the study of cultural exchanges and mutual learning.In the context of“a global community of shared future for humankind”,this paper adopts the novel idea of“cultural convergence”to probe the growth of Pearl S.Buck’s cultural values and the specific contents and representation of Pearl S.Buck’s conception of“cultural convergence”,highlighting the application of Pearl S.Buck’s values to cultural education,growth and success,family education,cultural exchanges,humanistic practices,etc.Feasible suggestions and countermeasures are put forward to better promote the cultural exchanges and mutual learning as well as the convergence of different cultures. 展开更多
关键词 pearl s.buck values of“cultural convergence” applied research
下载PDF
The Orientation and Development of Zhenjiang Pearl S.Buck Tourism Products Exploitation 被引量:1
2
作者 曹步霄 《Journal of Landscape Research》 2009年第2期61-64,共4页
This study aimed to make an orientation for the development of Zhenjiang Pearl S.Buck tourism products.According to the spatial structure styles of tourism products,this paper discussed the exploitation of Zhenjiang P... This study aimed to make an orientation for the development of Zhenjiang Pearl S.Buck tourism products.According to the spatial structure styles of tourism products,this paper discussed the exploitation of Zhenjiang Pearl S.Buck tourism products from the perspective of spot products,linear products and network products.It expanded the Pearl S.Buck research to tourism science field and put forward some ideas of promoting the comprehensive benefits of Pearl S.Buck tourism resource as well as the exploitation of similar tourism products. 展开更多
关键词 pearl s.buck TOURIsM PRODUCT PRODUCT EXPLOITATIon PRODUCT ORIENTATIon
下载PDF
Critical Analysis on Characters of Pearl S.Buck' the Good Earth
3
作者 韩娇阳 王可可 潘晓燕 《海外英语》 2013年第8X期213-216,共4页
Since the publication of the Good Earth in 1922, Pearl S, Buck published another two novels based on the same theme and they were called the House of Earth Trilogy. The House of Earth Trilogy used as a window to under... Since the publication of the Good Earth in 1922, Pearl S, Buck published another two novels based on the same theme and they were called the House of Earth Trilogy. The House of Earth Trilogy used as a window to understand China for the westerners at that time. And it had a great impact on the whole world. People gave two different views on her success of winning so many awards. Some thought that she wrote what she knew and her works were based on her own experiences. But others said that she was a foreigner and her values, her distinct aesthetic views would affect her writing. So, some of her depictions, to some extent, were untruthful and distorted. The aim of writing this thesis is to give an objective judgment on the Good Earth, and make it easier for us to communicate with the westerners on literature. 展开更多
关键词 the GOOD EARTH pearl s. buck Characters’Perspectiv
下载PDF
Pearl S. Buck's Feminist Translation in All Men Are Brothers
4
作者 刘翠娟 《海外英语》 2014年第16期168-170,197,共4页
Pearl S. Buck is the first woman who wins the Nobel Prize in Literature for her devotion to the communication between China and the world outside. Being a female writer, she expresses her great concern for women's... Pearl S. Buck is the first woman who wins the Nobel Prize in Literature for her devotion to the communication between China and the world outside. Being a female writer, she expresses her great concern for women's life. She is the first to translate the Chinese classics Shui Hu Zhuan into English with the expectation to give a real description about China, which is incredibly popular in American society. With the wakening-up of the women's movement in the west, more and more women writers began to concentrate on a historic project—letting women be heard, women realize that they should not be silent and invisible as they reinterpret the source text into another language. Pearl S. Buck is no exception; in this thesis the strategies of her feminist translation will be illustrated in detail. 展开更多
关键词 pearl s.buck FEMINIsT TRANsLATIon shuiHuZhuan
下载PDF
Pearl S.Buck in China
5
作者 康洁 《海外英语》 2020年第14期242-244,共3页
As the only foreign writer writing Chinese and Chinese stories in the history of the Nobel Prize in Literature,Pearl S.Buck is worthy of respecting and studying by Chinese.From 1930s,translation and acceptance on Pear... As the only foreign writer writing Chinese and Chinese stories in the history of the Nobel Prize in Literature,Pearl S.Buck is worthy of respecting and studying by Chinese.From 1930s,translation and acceptance on Pearl S.Buck in China can be di⁃vided into three stages.There were various characters in every stage due to the influence of different politic,history and culture,etc. 展开更多
关键词 Chinese Translation Chinese Acceptance Chinese Research pearl s.buck
下载PDF
Pearl S. Buck's Feminist Views Embodied in her Novels
6
作者 刘翠娟 《海外英语》 2014年第15期203-205,共3页
Pearl S. Buck is the first American woman writer who made the East heard in western literature. She is called the"human bridge"for the communication between China and the world outside. She won the Nobel Pri... Pearl S. Buck is the first American woman writer who made the East heard in western literature. She is called the"human bridge"for the communication between China and the world outside. She won the Nobel Prize for her rich and genuine description of Chinese peasant life and masterpiece of biography. Being a woman writer, she expressed her great concern to women's life, which could be seen from her famous works. Owing to the special experience in bilingual culture and the assertion of the equality of any cultures in the world, she was a woman with double cultural view: both of Western and Chinese, which must have decided the formation of her feminist views with the Western and Chinese culture basis. In this thesis, her unique feminist views will be illustrated in detail. 展开更多
关键词 pearl s buck bilingual culture FEMINIsT VIEWs
下载PDF
从All Men Are Brothers看赛珍珠的女性主义意识 被引量:2
7
作者 王婵 《琼州学院学报》 2012年第1期60-62,共3页
本文用女性主义翻译理论分析赛珍珠的All Men Are Brothers,从译本序、词汇、句法、段落四个方面将原文、赛珍珠的译本和男性译者沙博理的译本进行比较分析。
关键词 女性主义 女性主义意识 ALL MEN ARE BROTHERs 赛珍珠
下载PDF
跨文化交际中的创造性——试析Pearl S.Buck描述中国文化现象的策略和手段 被引量:1
8
作者 郭奕勤 《外国语言文学》 2004年第1期33-38,共6页
语篇和语境之间存在着辨证的关系 :当赛珍珠在《大地》中向英美读者描述 2 0世纪 3 0年代中国农村生活时 ,她必须将语篇放在中国的语境中去描述。这需要用一定的策略和手段 ,本文旨在从语境配置的语场、语旨和语式这三个方面探讨赛珍珠... 语篇和语境之间存在着辨证的关系 :当赛珍珠在《大地》中向英美读者描述 2 0世纪 3 0年代中国农村生活时 ,她必须将语篇放在中国的语境中去描述。这需要用一定的策略和手段 ,本文旨在从语境配置的语场、语旨和语式这三个方面探讨赛珍珠表现中国文化的策略和手段。 展开更多
关键词 中国文化 pearl s.buck 跨文化交际 语境 语场
原文传递
《大地》是美国文学经典,也是中国文学瑰宝 被引量:9
9
作者 陈思和 段怀清 姚君伟(主持) 《江苏大学学报(社会科学版)》 北大核心 2019年第1期1-6,共6页
尽管《大地》一直到今天仍然遭到各种各样的非议,但都无法真正动摇这一判断,那就是《大地》不仅是美国文学经典,也是中国文学瑰宝。《大地》在描写表现中国农民的生活方面所进行的史诗性的探索与尝试,不仅在当时具有开拓性的贡献,即便... 尽管《大地》一直到今天仍然遭到各种各样的非议,但都无法真正动摇这一判断,那就是《大地》不仅是美国文学经典,也是中国文学瑰宝。《大地》在描写表现中国农民的生活方面所进行的史诗性的探索与尝试,不仅在当时具有开拓性的贡献,即便是今天,依然源源不断地释放出富于情感的、思想的以及文学的活力。不仅如此,《大地》还将关注及叙述的视野,从农民、土地移动到当时中国正在兴起的都市,对于农民的后代在都市乃至国外的生活经历亦予以了正面描写,提供了一幅19世纪末、20世纪初正处于变革转型之际的中国社会的恢宏历史画卷。 展开更多
关键词 赛珍珠 《大地》 诺贝尔文学奖
下载PDF
基于文献的我国赛珍珠研究现状分析 被引量:3
10
作者 周金元 王珏 +2 位作者 邵澍赟 卢章平 戴清杰 《江苏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2017年第1期51-57,69,共8页
以主题为赛珍珠研究的期刊论文及硕博士学位论文为数据源,利用CiteSpace、Pajek等数据分析和可视化工具,通过时间分布、高频关键词提取、高被引论文分析等可以揭示该领域研究的概貌;通过关键词共现知识图谱,可以总结赛珍珠研究的五个研... 以主题为赛珍珠研究的期刊论文及硕博士学位论文为数据源,利用CiteSpace、Pajek等数据分析和可视化工具,通过时间分布、高频关键词提取、高被引论文分析等可以揭示该领域研究的概貌;通过关键词共现知识图谱,可以总结赛珍珠研究的五个研究热点与方向;通过机构分析及学科分析等可以揭示赛珍珠研究的主要学科领域与成员;通过计量和可视化分析可以发现赛珍珠研究作者的合著网络整体联系稀疏,合著的现象比较少,引用和被引用的文献数量也比较少。 展开更多
关键词 文献计量 可视化 赛珍珠研究
下载PDF
文学翻译中审美的“陌生化”取向——以赛珍珠英译《水浒传》为例 被引量:12
11
作者 徐剑平 梁金花 《江苏大学学报(社会科学版)》 北大核心 2009年第4期50-53,共4页
文学翻译中审美的"陌生化"取向要求译者避免将文本归化为译入语读者所熟知或显而易见的形式,而是采用异化的手段将源语文本中的语言和文化差异保留下来。赛珍珠的《水浒传》英译本采用了能够保留异国情调的异化或"陌生化... 文学翻译中审美的"陌生化"取向要求译者避免将文本归化为译入语读者所熟知或显而易见的形式,而是采用异化的手段将源语文本中的语言和文化差异保留下来。赛珍珠的《水浒传》英译本采用了能够保留异国情调的异化或"陌生化"翻译手段,从而使译入语读者不断有新的发现;或者说译本通过延长审美时间和增加感觉难度而增强了读者的审美快感,并最终使其在观察世界的原初感受中化习见为新奇。 展开更多
关键词 赛珍珠 《水浒传》 “陌生化” 翻译 审美
下载PDF
一部真实再现中国人民抗日战争历史的扛鼎之作——论赛珍珠的长篇小说《龙子》 被引量:22
12
作者 郭英剑 郝素玲 《江苏大学学报(社会科学版)》 2005年第3期54-63,共10页
赛珍珠的长篇小说《龙子》忠实记录了日军在华的种种残暴行径,真实再现了中国人在抗日战争初期、中期的心路历程,真切反映了中国人民反抗日本侵略的英雄壮举,同时,深刻反省了战争扭曲人性所带来的严重恶果。可以说,《龙子》是一部真实... 赛珍珠的长篇小说《龙子》忠实记录了日军在华的种种残暴行径,真实再现了中国人在抗日战争初期、中期的心路历程,真切反映了中国人民反抗日本侵略的英雄壮举,同时,深刻反省了战争扭曲人性所带来的严重恶果。可以说,《龙子》是一部真实再现中国人民英勇抗战的史诗。 展开更多
关键词 赛珍珠 《龙子》 抗日战争 人性
下载PDF
赛珍珠研究笔谈 被引量:4
13
作者 郭英剑 姚君伟 +1 位作者 张志强 徐清 《江苏大学学报(社会科学版)》 2006年第1期53-55,共3页
郭英剑认为当今中国大陆赛珍珠研究存在的主要问题是缺乏对赛珍珠众多作品的详细解读和分析,因此赛珍珠的文学价值被有意无意地忽略或是贬低了,因此,应该加强对赛珍珠文学作品的研究。姚君伟认为新时期以来,中国学者已经在赛珍珠非小说... 郭英剑认为当今中国大陆赛珍珠研究存在的主要问题是缺乏对赛珍珠众多作品的详细解读和分析,因此赛珍珠的文学价值被有意无意地忽略或是贬低了,因此,应该加强对赛珍珠文学作品的研究。姚君伟认为新时期以来,中国学者已经在赛珍珠非小说研究方面取得了许多成绩,从而促成了赛珍珠研究“从小说到非小说”的转向。但是,我们亟须加强对其非小说的研究,因为赛珍珠的这类作品非常丰富,而且它们更直接地体现了她毕生所倡导的异质文化差异共存和互相尊敬的文化精神。张志强对当下赛珍珠研究进行反思后,认为应该增强元批评意识,注重批评方法的多元和综合,提高批评的对话意识。徐清认为对赛珍珠的文化边际性进行阐释,是比较贴近其思想境界和作品实际的。在赛珍珠研究中,我们应该既“不虚美”,又“不隐恶”,以实事求是的态度还其一个真面目。 展开更多
关键词 赛珍珠研究 文学价值 非小说 文学批评 文化边际性
下载PDF
赛珍珠著译中的“杂合”现象探析 被引量:4
14
作者 张志强 李世英 《江苏大学学报(社会科学版)》 北大核心 2009年第4期46-49,共4页
只要有两种或两种以上的语言文化的接触,就会产生有意或无意的"杂合"现象。赛珍珠的著作与译作都具有明显的"杂合"特征,其著译中的"杂合",多数是其有意所为,目的是要让西方读者注意到世界上其他文化的存... 只要有两种或两种以上的语言文化的接触,就会产生有意或无意的"杂合"现象。赛珍珠的著作与译作都具有明显的"杂合"特征,其著译中的"杂合",多数是其有意所为,目的是要让西方读者注意到世界上其他文化的存在、彰显中国语言文化特色,因此,"杂合"理论对于赛珍珠的著作与译作具有较强的解释力。赛珍珠著译的成功,对于我们更好地对外传播中国文化、进一步做好文学批评及文学翻译等工作,都有较大的启迪意义。 展开更多
关键词 赛珍珠 作品 翻译 “杂合”
下载PDF
焦虑、寻觅与重建:赛珍珠的文化身份 被引量:5
15
作者 王建香 王洁群 《江苏大学学报(社会科学版)》 2005年第2期39-44,共6页
在文化上,赛珍珠认同自己的中国身份,但中国人并不认同她;她的美国血统决定了她的美国身份,而美国却没完全接纳她。她不能像一般人那样拥有单一而又确定的文化身份,因而内心里总有种无“家”可归的焦虑。她终生都在寻觅和重建自己的文... 在文化上,赛珍珠认同自己的中国身份,但中国人并不认同她;她的美国血统决定了她的美国身份,而美国却没完全接纳她。她不能像一般人那样拥有单一而又确定的文化身份,因而内心里总有种无“家”可归的焦虑。她终生都在寻觅和重建自己的文化身份:一个中西文化的融合者、沟通者。这正是她从事写作和中西文化交流工作的强大心理动力。 展开更多
关键词 赛珍珠 文化身份 心理焦虑 寻觅 重建
下载PDF
顺从与反抗——从女性主义角度解读赛珍珠《大地》中的阿兰 被引量:6
16
作者 庄晓敏 陈红 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2008年第4期43-45,共3页
赛珍珠《大地》中的典型人物阿兰生活在社会底层,在封建制和男权制的双重压迫下过着艰辛而压抑的生活。为了生存,她不得不屈从于权势,然而,在这样恶劣的生存空间里,阿兰并没有一味屈从,她用自己特有的方式默默地进行抗争。文章从女性主... 赛珍珠《大地》中的典型人物阿兰生活在社会底层,在封建制和男权制的双重压迫下过着艰辛而压抑的生活。为了生存,她不得不屈从于权势,然而,在这样恶劣的生存空间里,阿兰并没有一味屈从,她用自己特有的方式默默地进行抗争。文章从女性主义角度具体分析了阿兰的顺从和反抗意识,并从王龙的角度分析了王龙和阿兰的婚姻生活。阿兰的顺从和反抗体现了女性求生的勇气和追求美好生活的决心。 展开更多
关键词 赛珍珠 《大地》 阿兰 女性主义
下载PDF
从人物的再现看赛译《水浒传》的后殖民主义色彩 被引量:17
17
作者 胡天赋 《河南大学学报(社会科学版)》 北大核心 2006年第5期79-83,共5页
《水浒传》是中国文学及世界文学史上的杰作之一。美国作家赛珍珠通过把《水浒传》译成英语将其介绍到西方,为传播中国文化做出了很大贡献。然而,如果把赛译《水浒传》放到后殖民主义的语境中进行审视,我们就会发现,赛译《水浒传》在人... 《水浒传》是中国文学及世界文学史上的杰作之一。美国作家赛珍珠通过把《水浒传》译成英语将其介绍到西方,为传播中国文化做出了很大贡献。然而,如果把赛译《水浒传》放到后殖民主义的语境中进行审视,我们就会发现,赛译《水浒传》在人物形象的再现方面存在着诸多缺陷:原文的语言风格大大改变;人物形象发生了严重的扭曲和变形;对原作中英雄人物的歧视等。对于这样一部体现出后殖民主义色彩的译作,我们应该进行修订或重译,以把我国优秀文化的遗产介绍给世界。 展开更多
关键词 赛珍珠 《水浒传》 后殖民主义 人物形象 扭曲
下载PDF
试析赛珍珠英译《水浒传》研究史上的几次重要评价 被引量:10
18
作者 钟再强 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第12期49-51,55,共4页
美国著名女作家赛珍珠一生致力于向西方传播中国文化,因而被尼克松总统誉为“沟通中西方文化的人桥”。她的英译《水浒传》自问世以来,既受到很多评论者的赞誉,也受到很多评论者的批评,一直没有定论。因此非常有必要探究一下赛珍珠... 美国著名女作家赛珍珠一生致力于向西方传播中国文化,因而被尼克松总统誉为“沟通中西方文化的人桥”。她的英译《水浒传》自问世以来,既受到很多评论者的赞誉,也受到很多评论者的批评,一直没有定论。因此非常有必要探究一下赛珍珠英译《水浒传》研究史上曾出现的一些重要评价,以便全面而公允地评价该译本。 展开更多
关键词 赛珍珠 《水浒传》 评价
下载PDF
差异,对翻译意味着什么? 被引量:11
19
作者 李林波 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第6期64-68,共5页
翻译因差异而生,然而不同的译者对差异的态度和处理方式各异。赛珍珠以体现差异为旨,采用异化策略翻译了《水浒传》。在文化发展和交流中,保持原作在译语文化体系中折射出来的差异性具有重要意义和必要性。但是,异化翻译并非复制原作,... 翻译因差异而生,然而不同的译者对差异的态度和处理方式各异。赛珍珠以体现差异为旨,采用异化策略翻译了《水浒传》。在文化发展和交流中,保持原作在译语文化体系中折射出来的差异性具有重要意义和必要性。但是,异化翻译并非复制原作,而是一种尊重差异的翻译策略,在它指导下译者可以采取适当的具体技巧。同时,异化翻译策略是一种引导文本进入陌生世界的方式,它的实施需要一个过程和适当的条件。 展开更多
关键词 翻译 差异 赛珍珠 水浒传 异化
下载PDF
我们今天研究赛珍珠什么? 被引量:12
20
作者 姚君伟 《江苏大学学报(社会科学版)》 2003年第4期62-66,共5页
近年中国赛珍珠研究取得了较为丰硕的成果,但相对于赛珍珠作品的数量和质量而言,已有的研究还很不够。目前中国的赛珍珠研究可以围绕文学批评的四要素即作品、作者、世界和读者来进行下去,对已有的研究要进一步深入拓展,对至今尚是空白... 近年中国赛珍珠研究取得了较为丰硕的成果,但相对于赛珍珠作品的数量和质量而言,已有的研究还很不够。目前中国的赛珍珠研究可以围绕文学批评的四要素即作品、作者、世界和读者来进行下去,对已有的研究要进一步深入拓展,对至今尚是空白或成果较少的部分则须加强,以全面完整地把握这位伟大作家及其作品,使其作品的潜在价值充分发挥出来。 展开更多
关键词 21世纪 赛珍珠研究 研究对象
下载PDF
上一页 1 2 11 下一页 到第
使用帮助 返回顶部