期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
西方科学研究方法应用的本土化逻辑——以《谈天》为考察样本
1
作者 陆群峰 任昱霖 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2023年第5期20-25,共6页
《谈天》蕴含着四种科学方法。“细测屡测”方法的主要特征是坚持数学精确性、反复观测和不断试错的方法论原则。“归纳一致”是指从两个不同事实类出发的“归纳链”应导致同一结论,其关键是保持理论各部分的相互支持。“假说方法”则... 《谈天》蕴含着四种科学方法。“细测屡测”方法的主要特征是坚持数学精确性、反复观测和不断试错的方法论原则。“归纳一致”是指从两个不同事实类出发的“归纳链”应导致同一结论,其关键是保持理论各部分的相互支持。“假说方法”则是通过提出大胆猜测,从而建立先前没有联系的事实之间的相互关系,而假说的真理性是由归纳一致来保证的。“苟求其故”是基于某些基本原理对产生某种现象的原因做出解释的科学方法,它类似于西方寻求因果联系的方法。《谈天》在推进西方科学方法本土化方面起到了重要作用。 展开更多
关键词 《谈天》 细测屡测 归纳一致 假说方法 苟求其故
下载PDF
晚清天文学译著《谈天》版本考 被引量:5
2
作者 樊静 冯立昇 《内蒙古师范大学学报(自然科学汉文版)》 CAS 2007年第6期694-700,共7页
晚清天文学译著《谈天》原译自英国天文学名著Outlines of Astronomy.通过对译本《谈天》各版本的搜集整理和版本差异比较,理清了《谈天》的3个重要版本与其所依据的英文原本之间的对应关系,理顺了《谈天》各版本之间的继承关系,为该书... 晚清天文学译著《谈天》原译自英国天文学名著Outlines of Astronomy.通过对译本《谈天》各版本的搜集整理和版本差异比较,理清了《谈天》的3个重要版本与其所依据的英文原本之间的对应关系,理顺了《谈天》各版本之间的继承关系,为该书中、英版本的内容比较研究及考察近代天文学在中国的传播提供了参考资料. 展开更多
关键词 OUTLINES of ASTRONOMY 《谈天》 版本 翻译
下载PDF
《谈天》对清末科学教育的影响 被引量:3
3
作者 张必胜 《贵州大学学报(自然科学版)》 2020年第2期18-22,共5页
厘清李善兰翻译出版西方天文学著作的主要历程,分析其翻译天文学著作的时代背景和学术背景。通过史料分析,得出李善兰是把近代西方天文学全面地引入我国的第一人,是近代西方天文学传播和研究的奠基人。通过翻译西方天文学著作为中国传... 厘清李善兰翻译出版西方天文学著作的主要历程,分析其翻译天文学著作的时代背景和学术背景。通过史料分析,得出李善兰是把近代西方天文学全面地引入我国的第一人,是近代西方天文学传播和研究的奠基人。通过翻译西方天文学著作为中国传统天文学带来了更加理论化和系统化的天文知识,为落后的天文学教育和研究培养了一大批人才,为中国传统天文学的西化作了铺垫。《谈天》的翻译出版为清末科学教育做出了重要的贡献,并且影响着后来的科学教育。 展开更多
关键词 李善兰 伟烈亚力 《谈天》 科学教育
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部