期刊文献+
共找到92篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
“一带一路”倡议下中国茶典籍的对外译介与文化传播——以陆羽《茶经》译介为例
1
作者 黄静 《梧州学院学报》 2024年第4期9-17,共9页
中华茶典籍是华夏文明的重要组成部分,亦是传播中华茶文化的重要载体之一。在“一带一路”倡议下,推动茶文化走出去,对于提升中华传统文化的国际影响力具有重要意义。从跨文化传播的视角,详细梳理陆羽《茶经》的对外译介和跨文化传播历... 中华茶典籍是华夏文明的重要组成部分,亦是传播中华茶文化的重要载体之一。在“一带一路”倡议下,推动茶文化走出去,对于提升中华传统文化的国际影响力具有重要意义。从跨文化传播的视角,详细梳理陆羽《茶经》的对外译介和跨文化传播历程,聚焦《茶经》英译本情况及接受度调研,并以《大中华文库·茶经》为语料剖析其典型翻译问题以及对茶文化跨文化传播的启示,为传播中华文化提供借鉴。 展开更多
关键词 中国茶典籍 茶经 译介 文化传播
下载PDF
陆羽《茶经》卷一释读(五则)
2
作者 陆韵竹 《陕西开放大学学报》 2024年第1期47-52,共6页
陆羽所著的《茶经》是茶学史上的传世佳作,现存50余种版本。本研究以南宋的《百川学海》本为底本,兹举《茶经》卷一中的五例,通过字词的考释对《茶经》进行释读,在综述前人观点的基础上,提出了几点不同的诠释,如“嘉木”指代品行高洁;... 陆羽所著的《茶经》是茶学史上的传世佳作,现存50余种版本。本研究以南宋的《百川学海》本为底本,兹举《茶经》卷一中的五例,通过字词的考释对《茶经》进行释读,在综述前人观点的基础上,提出了几点不同的诠释,如“嘉木”指代品行高洁;“伐而掇之”是砍下树枝后拾掇茶叶;从“荼”到“茶”是一个词义范围缩小并分化的过程,等等。 展开更多
关键词 《茶经》 嘉木 伐而掇之 精行俭德
下载PDF
《茶经》茶事美学略论
3
作者 陈郑 《中国茶叶》 2024年第7期77-82,共6页
陆羽作为茶学家的同时也是一名文人,鉴于文人的特殊身份,陆羽在从事茶学活动时也不可避免地将文人视角引入其中,赋予了茶事更多的审美趣味。《茶经》作为陆羽茶学思想的重要载体,在器形、文辞、和谐等方面都体现了陆羽的茶事审美。将“... 陆羽作为茶学家的同时也是一名文人,鉴于文人的特殊身份,陆羽在从事茶学活动时也不可避免地将文人视角引入其中,赋予了茶事更多的审美趣味。《茶经》作为陆羽茶学思想的重要载体,在器形、文辞、和谐等方面都体现了陆羽的茶事审美。将“俭德”概念引入茶事,建构起两者之间的联系,赋予饮茶俭德的审美内涵,更是陆羽对于茶文化的重要贡献,影响了国人千年以来的茶事审美。 展开更多
关键词 陆羽 《茶经》 文人视角 茶事美学
下载PDF
他者的镜像:英语世界对《茶经》的首次译介--兼评All About Tea by William Ukers 被引量:2
4
作者 刘晓萍 《农业考古》 2018年第5期179-182,共4页
780年,陆羽的《茶经》开创了中国茶道和为茶"著书立学"的先河,其历史文化价值非凡。1935年,美国学者威廉·乌克思(William Ukers)所著《茶叶全书》(All About Tea)一书对《茶经》的译介实现了陆羽及其作品在英语世界的首... 780年,陆羽的《茶经》开创了中国茶道和为茶"著书立学"的先河,其历史文化价值非凡。1935年,美国学者威廉·乌克思(William Ukers)所著《茶叶全书》(All About Tea)一书对《茶经》的译介实现了陆羽及其作品在英语世界的首次亮相。本文通过回顾此次译介活动和对All About Tea及其汉译历程的梳理,以求彰显茶文化在不同文明之间的传播与传承、交流与互鉴。 展开更多
关键词 《茶经》 译介 英语世界 ALL ABOUT tea
下载PDF
论陆羽《茶经》与唐朝社会——基于新社会史视角的分析 被引量:1
5
作者 赵国栋 《农业考古》 北大核心 2023年第2期101-110,共10页
社会史学研究需要强化对人、群体和社会结构关系的分析。唐代陆羽的著作《茶经》是中华茶文化的重要代表,对《茶经》生成与内容的分析展现出一种新社会史学研究的可能。陆羽完成《茶经》并流传于世,并非只是他个人之事,更是社会结构之事... 社会史学研究需要强化对人、群体和社会结构关系的分析。唐代陆羽的著作《茶经》是中华茶文化的重要代表,对《茶经》生成与内容的分析展现出一种新社会史学研究的可能。陆羽完成《茶经》并流传于世,并非只是他个人之事,更是社会结构之事,是唐朝社会塑造机制作用的结果。唐朝社会提供了必要的支撑性与促动性。《茶经》中个体、群体与社会之间的关系方面的内容,反映出唐朝时的民族关系问题,体现在多民族语言的交融、民族技术的互动、多民族文化互动与包容等方面。 展开更多
关键词 陆羽 《茶经》 社会史 民族关系 社会结构
下载PDF
西安唐杜华墓出土茶器与唐代长安茶道文化
6
作者 梁子 司雅霖 《农业考古》 北大核心 2023年第5期78-84,共7页
唐解县尉苏顺为出生于京兆城南的夫人杜华撰并书墓志铭,葬夫人于浐河岸边的杜氏祖茔,并陪葬她生前喜爱的一套精致茶器。杜华(745—798)生活的年代正是《茶经》780年正式刊布前后中国茶道文化发展的第一高峰期,作为具有一定社会历史积淀... 唐解县尉苏顺为出生于京兆城南的夫人杜华撰并书墓志铭,葬夫人于浐河岸边的杜氏祖茔,并陪葬她生前喜爱的一套精致茶器。杜华(745—798)生活的年代正是《茶经》780年正式刊布前后中国茶道文化发展的第一高峰期,作为具有一定社会历史积淀与经济地位的京兆庶族地主,她的茶器虽然与以代宗德宗为代表的皇家贵族有较大差距,但其尺寸大小及形制,符合《茶经》所要求,揭示了《茶经》在京师中下层的巨大影响,是《茶经》煎茶道的直接反映。 展开更多
关键词 杜华 《茶经》 煎茶道 茶器 执壶
下载PDF
唐代茶器及其组合研究
7
作者 徐晶 《农业考古》 北大核心 2023年第5期70-77,共8页
唐代是中国茶文化的发展、繁荣时期,备茶和饮茶的程序被完整地记录下来,可分为采茶、烘焙、碾茶、贮茶、煮茶、品(饮)茶等环节,备茶和饮茶器具也从饮食器皿中分离出来,成为专用茶器。经研究发现,多数茶器在不同的制茶工序中为成组使用... 唐代是中国茶文化的发展、繁荣时期,备茶和饮茶的程序被完整地记录下来,可分为采茶、烘焙、碾茶、贮茶、煮茶、品(饮)茶等环节,备茶和饮茶器具也从饮食器皿中分离出来,成为专用茶器。经研究发现,多数茶器在不同的制茶工序中为成组使用或出现,因而,本文主要根据考古出土的实物资料,并结合陆羽《茶经》的记载、唐代涉茶绘画,推测唐代茶器在不同工序中对应的茶器组合。 展开更多
关键词 唐代 茶器组合 《茶经》 考古
下载PDF
《针灸医籍选读》混合式教学实践探讨
8
作者 吴椋冰 范郁山 +1 位作者 赵彩娇 何疆 《成都中医药大学学报(教育科学版)》 2023年第2期19-22,共4页
《针灸医籍选读》是针灸推拿学专业的核心课程,重视理论知识与实践相结合,以期培养出既具备扎实理论基础,又具有较强实践能力的专业型人才。其传统教学模式受限于信息技术的落后,存在教学课时短、知识点松散、内容多等缺点,不仅无法满... 《针灸医籍选读》是针灸推拿学专业的核心课程,重视理论知识与实践相结合,以期培养出既具备扎实理论基础,又具有较强实践能力的专业型人才。其传统教学模式受限于信息技术的落后,存在教学课时短、知识点松散、内容多等缺点,不仅无法满足学生对于学习的需求,且无法达到理想教学效果。由此,笔者提出将混合式教学模式运用于《针灸医籍选读》教学的策略,并通过课堂实践与问卷调查证实该方法具有一定的实效性和可行性。 展开更多
关键词 针灸学 针灸医籍选读 教学模式 混合式教学 应用效果
下载PDF
装饰系统中的知识生成:从古罗马石棺到茶叶漆盒 被引量:2
9
作者 陈轩 《艺术探索》 CSSCI 2023年第2期40-46,共7页
在18至19世纪的广州,由外商来样定制的一种黑漆描金茶叶盒造型源于古罗马石棺的造型。这一茶叶盒以西方古典建筑作为装饰框架,将茶叶的生产、贸易过程用连环画的形式置于其中,以阐释中国文化。其设计理念缘于这一时期西方世界对古典元... 在18至19世纪的广州,由外商来样定制的一种黑漆描金茶叶盒造型源于古罗马石棺的造型。这一茶叶盒以西方古典建筑作为装饰框架,将茶叶的生产、贸易过程用连环画的形式置于其中,以阐释中国文化。其设计理念缘于这一时期西方世界对古典元素的崇尚与对博物馆展示方式的推崇。这种茶叶盒也是装饰设计阶段性发展的一个有力物证。这一阶段的装饰设计理念暗合了同一时期西方的博物馆建设理念--用已有的西方知识体系解读异域文化,进而实现在知识领域内的全球化。 展开更多
关键词 古典建筑 茶叶漆盒 装饰系统 博物馆 文创
下载PDF
认知范畴观下的茶具翻译——以《茶经》英译为例
10
作者 罗珊 靳海芳 《四川职业技术学院学报》 2023年第6期141-146,共6页
茶圣陆羽所著《茶经》中介绍了茶叶工序所需要的二十多种茶具,准确翻译这些茶具,让国外读者正确认识这些茶具,能够让国外读者更好地理解中国茶文化,促进茶文化对外传播。范畴化是人们认识客观事物的基本方式,对客观事物的翻译也往往会... 茶圣陆羽所著《茶经》中介绍了茶叶工序所需要的二十多种茶具,准确翻译这些茶具,让国外读者正确认识这些茶具,能够让国外读者更好地理解中国茶文化,促进茶文化对外传播。范畴化是人们认识客观事物的基本方式,对客观事物的翻译也往往会涉及两种语言间认知范畴的转换。本文从认知范畴理论出发,以《茶经》英译本为例,分析古茶具翻译中涉及的范畴化问题为茶具和类似生产生活工具的翻译提供借鉴。 展开更多
关键词 《茶经》 认知范畴理论 古茶具 翻译
下载PDF
《茶经》中的吴地方言——以《吴下方言考》为考察中心
11
作者 陈郑 《茶叶通讯》 2023年第3期413-418,共6页
陆羽在创作《茶经》的过程中采用了吴地的方言,通过对这些方言的考察,能够帮助我们更好地理解《茶经》以及陆羽对茶的体悟。同时,《茶经》中的吴地方言也为我们探究和还原陆羽的游历轨迹提供重要的证据。《茶经》中所反映的陆羽对吴地... 陆羽在创作《茶经》的过程中采用了吴地的方言,通过对这些方言的考察,能够帮助我们更好地理解《茶经》以及陆羽对茶的体悟。同时,《茶经》中的吴地方言也为我们探究和还原陆羽的游历轨迹提供重要的证据。《茶经》中所反映的陆羽对吴地方言的吸收和利用,为探寻《茶经》的成书过程提供了重要支撑。 展开更多
关键词 《茶经》 方言 《吴下方言考》 陆羽
下载PDF
茶典籍译文中异域特色的保留与文化增殖 被引量:16
12
作者 姜欣 姜怡 林萌 《北京航空航天大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2008年第3期59-62,共4页
世界文化的多元性取决于不同民族文化的共存、相互认识和平等交流。翻译是这种跨语言文化交流的重要媒介。翻译过程具有文化传承和延伸的特点,文化的意义和价值在交流互动过程中得到提升,最终形成文化的增殖。在茶典籍译文中保持原语的... 世界文化的多元性取决于不同民族文化的共存、相互认识和平等交流。翻译是这种跨语言文化交流的重要媒介。翻译过程具有文化传承和延伸的特点,文化的意义和价值在交流互动过程中得到提升,最终形成文化的增殖。在茶典籍译文中保持原语的异域性可给目标语读者新的文化体验,丰富世界文化的多元性。以茶典籍的翻译为切入点,探讨异化翻译策略何以将茶典籍中蕴含的民族特色传达给目标语读者。 展开更多
关键词 荼典籍 翻译 异化 多元文化
下载PDF
基于互文性度量的文本翻译索引 被引量:6
13
作者 姜怡 姜欣 方淼 《计算机工程与设计》 CSCD 北大核心 2010年第15期3490-3493,共4页
理清文本互文性对于理顺文本间的多维关联对提高文本理解和翻译的准确性具有重要作用。以典籍文本《茶经》和《续茶经》为试验对象,使用向量空间模型(VSM)度量文本互文性,在此基础上提出了改进方法,即扩展项之间的相似度计算和采用序列... 理清文本互文性对于理顺文本间的多维关联对提高文本理解和翻译的准确性具有重要作用。以典籍文本《茶经》和《续茶经》为试验对象,使用向量空间模型(VSM)度量文本互文性,在此基础上提出了改进方法,即扩展项之间的相似度计算和采用序列模型,并给出了基于文本互文性度量的文本翻译索引方法。实验结果表明,扩展项之间的相似度计算效果不够理想,而采用序列模型则可取得较好的结果,可为原文本的准确理解和译文本的翻译提供有益参考。 展开更多
关键词 互文性 向量空间模型 序列模型 翻译索引 茶典籍
下载PDF
语料库在茶典籍英译中的实例应用 被引量:4
14
作者 王大鹏 姜怡 姜欣 《沈阳师范大学学报(自然科学版)》 CAS 2010年第2期240-242,共3页
探讨如何将语料库技术应用于典籍英译。具体步骤为:利用单语语料库统计信息辅助双语对齐,借助Wordsmith5.0统计的词表和Winalign7.0的术语表功能,探讨如何利用机器辅助提取锚点词对及多层级锚点词对对齐古汉英茶文化平行双语库。锚点词... 探讨如何将语料库技术应用于典籍英译。具体步骤为:利用单语语料库统计信息辅助双语对齐,借助Wordsmith5.0统计的词表和Winalign7.0的术语表功能,探讨如何利用机器辅助提取锚点词对及多层级锚点词对对齐古汉英茶文化平行双语库。锚点词对筛选步骤如下:由Wordsmith5.0自动生成《茶经》英汉词表;基于一次频词的概念逆向分析词表并选出具备锚点词1∶1对应关系的部分,将其导入Winalign对齐并输出锚点词对。锚点词对的选取由机器辅助完成,对齐效率大幅提升,可弥补以往手工提取的不足。用Antconc的Collocates功能批量提取茶诗尾韵,辅助其英译,通过检索标点自动提取末尾字并人工校验提取尾韵词。实验证明语料库技术在典籍英译领域切实可行且效果显著。 展开更多
关键词 语料库 典籍英译 茶经 对齐 尾韵
下载PDF
异质文体互文交叉与茶典籍译文风格调整 被引量:12
15
作者 姜怡 姜欣 《大连理工大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2012年第1期133-136,共4页
异质文体交叉是文本互文性的一种表现形式,在典籍文本中常见,给翻译带来很大挑战。文章在剖析茶典籍代表作唐朝的《茶经》和清朝的《续茶经》的各种异质互文特征的基础上,探讨典籍翻译中应如何针对原文本中所嵌入的互文异质文体及其思... 异质文体交叉是文本互文性的一种表现形式,在典籍文本中常见,给翻译带来很大挑战。文章在剖析茶典籍代表作唐朝的《茶经》和清朝的《续茶经》的各种异质互文特征的基础上,探讨典籍翻译中应如何针对原文本中所嵌入的互文异质文体及其思想主题调整变换译文风格,论证译文与原文及其前期互文本形式、文体与主题思想和谐呼应的可行性。 展开更多
关键词 异质文体 互文 茶典籍 翻译 风格对应
下载PDF
《茶经》与《续茶经》的模因母本效应与对外传播现状 被引量:9
16
作者 姜怡 姜欣 +1 位作者 包纯睿 开蓉 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2014年第1期119-124,共6页
唐代陆羽所著的《茶经》和清代陆廷灿的《续茶经》是我国茶文化典籍的代表作。前者是世界首部茶叶专著,开创了历史先河;后者带有明显的类书性质,为我国古代茶典籍集大成者。因此,这两部古代茶著都具备较强的模因母本效应,被某些异国作... 唐代陆羽所著的《茶经》和清代陆廷灿的《续茶经》是我国茶文化典籍的代表作。前者是世界首部茶叶专著,开创了历史先河;后者带有明显的类书性质,为我国古代茶典籍集大成者。因此,这两部古代茶著都具备较强的模因母本效应,被某些异国作者在其作品中直接引用或者翻译成书,从而使其语言文化模因在一定范围内得以复制繁衍,但其对外传播现状依旧不尽如人意。笔者在分析了日本和美国等引用例证的基础上,指出异国译者难以避免的"前见"和翻译引用时的主观"意图",是造成茶典籍传播中出现弱化阐释现象的两大因素,验证本土译者在与原作者的历史视域融合度与语言美学感知上所具的优势,以期强化中华茶典籍的模因效应,将中华茶文化推向世界。 展开更多
关键词 茶典籍 翻译 模因母本 效应 文化传播
下载PDF
茶典籍翻译中的互文关联与模因传承——以《荈赋》与《茶经》的翻译为例 被引量:17
17
作者 姜欣 姜怡 《北京航空航天大学学报(社会科学版)》 2016年第4期88-92,共5页
互文关联与语言模因的传承相辅相成。在两者的互动中,新的词语表达得以接受并被复制进新文本,促进了语言模因的生衍发展。源于同一语域的茶典籍具有超强的互文性,其共同主题使文本中很多模因呈现复合体状态,形成强势模因,其共核的外缘... 互文关联与语言模因的传承相辅相成。在两者的互动中,新的词语表达得以接受并被复制进新文本,促进了语言模因的生衍发展。源于同一语域的茶典籍具有超强的互文性,其共同主题使文本中很多模因呈现复合体状态,形成强势模因,其共核的外缘在不断扩展,展现出茶文化的内涵与发展。以晋代诗文《荈赋》的翻译为例,探讨了如何通过追溯唐朝《茶经》中所包含的互文线索,使《荈赋》译文与茶文化模因"共核"保持一致连贯,同时以适当调整其翻译的"外缘",使模因在英译本这一新宿体中与时俱进,致力于让传统茶文化更好地走向世界。 展开更多
关键词 茶典籍翻译 互文线索 强势模因 《荈赋》 《茶经》
下载PDF
文本翻译索引的互文度量方法 被引量:2
18
作者 姜欣 姜怡 方淼 《计算机应用》 CSCD 北大核心 2010年第7期1938-1940,共3页
运用算法可更加科学地量化出翔实的显性互文线索,这对于追溯文本间的关联,理解和翻译文本都有着重要意义。以茶典籍文本为例,使用并比较了4种互文度量方法,即戴斯系数、匹配系数、全置信度和余弦,并给出用于文本辅助翻译的索引方法。文... 运用算法可更加科学地量化出翔实的显性互文线索,这对于追溯文本间的关联,理解和翻译文本都有着重要意义。以茶典籍文本为例,使用并比较了4种互文度量方法,即戴斯系数、匹配系数、全置信度和余弦,并给出用于文本辅助翻译的索引方法。文本互文度与互文度矩阵揭示了文本间的影响与关联。实验结果与性能分析表明余弦度量结果最好,基于互文性的文本翻译索引可为更加精确地理解和翻译相关文本提供有价值的参考。 展开更多
关键词 度量方法 互文性 翻译索引 茶典籍
下载PDF
以“外化”传译茶典籍之内隐互文主题 被引量:1
19
作者 姜欣 姜怡 汪榕培 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2010年第3期87-90,共4页
茶典籍文本的互文主题集中体现于茶著共同的思想内涵上,即通过饮茶活动修身养性,促进人与自然的和谐统一。这一主题含而不露地隐蕴于茶著的字里行间,文本语言编码表现为简约化、含义化和隐喻化。如果仅照字面翻译,目标语读者难以领悟作... 茶典籍文本的互文主题集中体现于茶著共同的思想内涵上,即通过饮茶活动修身养性,促进人与自然的和谐统一。这一主题含而不露地隐蕴于茶著的字里行间,文本语言编码表现为简约化、含义化和隐喻化。如果仅照字面翻译,目标语读者难以领悟作者的意图和文化暗示。"内隐外化"是一个将原文中的语言及信息化隐为显的策略,即采取变通方法将隐匿的深层文化内涵"外化"到语符表层,以助目标语读者的理解欣赏,从而更有效地传播优秀的中国传统茶文化。 展开更多
关键词 茶典籍 外化 主题互文 翻译 内隐
下载PDF
从《茶经》章节的翻译谈典籍英译中的意形整合 被引量:20
20
作者 姜怡 姜欣 《大连理工大学学报(社会科学版)》 2006年第3期80-85,共6页
中国茶文化历史悠久。唐代陆羽所著的《茶经》是“意”、“形”具佳的中国茶文化典籍的代表作。《茶经》目录的章节标题言简意赅地挑明了《茶经》各章节的主题内容,成为展现原文形式美与信息丰的重要环节,是展现在译文读者面前的首项表... 中国茶文化历史悠久。唐代陆羽所著的《茶经》是“意”、“形”具佳的中国茶文化典籍的代表作。《茶经》目录的章节标题言简意赅地挑明了《茶经》各章节的主题内容,成为展现原文形式美与信息丰的重要环节,是展现在译文读者面前的首项表面效度。本文尝试从《茶经》章节标题的翻译着手,探讨如何在译文中整合《茶经》原文本的形与意,在传达原文本的指称意义的同时全方位传达原文本的言内和语用的意义,以达到“意义相符,功能相似”的社会符号学翻译标准,将《茶经》这本负载着丰饶中华文化的经典之作介绍给全世界。 展开更多
关键词 《茶经》 形/意 功能 社会符号学标准
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部