期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“不合时宜”的情感教育:论梁实秋译《阿伯拉与哀绿绮思的情书》
1
作者
黄若泽
《外国语言与文化》
2019年第2期86-96,共11页
《阿伯拉与哀绿绮思的情书》是梁实秋在《新月》上发表的第一部文学译作。本文以该书为对象,探讨译者的翻译策略和思想态度。不满于'五四'以来主观化的文学倾向和方兴未艾的革命文学浪潮,梁实秋借《情书》的翻译倡导'以理...
《阿伯拉与哀绿绮思的情书》是梁实秋在《新月》上发表的第一部文学译作。本文以该书为对象,探讨译者的翻译策略和思想态度。不满于'五四'以来主观化的文学倾向和方兴未艾的革命文学浪潮,梁实秋借《情书》的翻译倡导'以理性克制感性'的理念,试图使文学和社会恢复到有序的局面。理性主义理念直接影响了梁实秋在人物塑造、结构编排和美学追求上的翻译策略。本文希望借此个案,再论新月派译者在文学与社会剧变中的'不合时宜'呼声。
展开更多
关键词
《阿伯拉与哀绿绮思的情书》
梁实秋
情感
翻译研究
原文传递
题名
“不合时宜”的情感教育:论梁实秋译《阿伯拉与哀绿绮思的情书》
1
作者
黄若泽
机构
厦门大学外文学院
出处
《外国语言与文化》
2019年第2期86-96,共11页
文摘
《阿伯拉与哀绿绮思的情书》是梁实秋在《新月》上发表的第一部文学译作。本文以该书为对象,探讨译者的翻译策略和思想态度。不满于'五四'以来主观化的文学倾向和方兴未艾的革命文学浪潮,梁实秋借《情书》的翻译倡导'以理性克制感性'的理念,试图使文学和社会恢复到有序的局面。理性主义理念直接影响了梁实秋在人物塑造、结构编排和美学追求上的翻译策略。本文希望借此个案,再论新月派译者在文学与社会剧变中的'不合时宜'呼声。
关键词
《阿伯拉与哀绿绮思的情书》
梁实秋
情感
翻译研究
Keywords
the love letters of abelard and heloise
Liang Shiqiu
sentiment
translation studies
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“不合时宜”的情感教育:论梁实秋译《阿伯拉与哀绿绮思的情书》
黄若泽
《外国语言与文化》
2019
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部