期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“不合时宜”的情感教育:论梁实秋译《阿伯拉与哀绿绮思的情书》
1
作者 黄若泽 《外国语言与文化》 2019年第2期86-96,共11页
《阿伯拉与哀绿绮思的情书》是梁实秋在《新月》上发表的第一部文学译作。本文以该书为对象,探讨译者的翻译策略和思想态度。不满于'五四'以来主观化的文学倾向和方兴未艾的革命文学浪潮,梁实秋借《情书》的翻译倡导'以理... 《阿伯拉与哀绿绮思的情书》是梁实秋在《新月》上发表的第一部文学译作。本文以该书为对象,探讨译者的翻译策略和思想态度。不满于'五四'以来主观化的文学倾向和方兴未艾的革命文学浪潮,梁实秋借《情书》的翻译倡导'以理性克制感性'的理念,试图使文学和社会恢复到有序的局面。理性主义理念直接影响了梁实秋在人物塑造、结构编排和美学追求上的翻译策略。本文希望借此个案,再论新月派译者在文学与社会剧变中的'不合时宜'呼声。 展开更多
关键词 《阿伯拉与哀绿绮思的情书》 梁实秋 情感 翻译研究
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部