英译中国古典名曲,传播中华传统文化,在全球化的今天具有重要意义。本文针对十大名曲之一的《十面埋伏》,依据现代翻译标准和翻译理论,比较并研究现存译本,确定将《十面埋伏》曲名译为"Ambush on All Sides",并附乐曲英文简介...英译中国古典名曲,传播中华传统文化,在全球化的今天具有重要意义。本文针对十大名曲之一的《十面埋伏》,依据现代翻译标准和翻译理论,比较并研究现存译本,确定将《十面埋伏》曲名译为"Ambush on All Sides",并附乐曲英文简介,以此将琵琶古曲《十面埋伏》以及刘邦项羽垓下决战这一宏伟历史事件介绍给西方读者。展开更多
文摘英译中国古典名曲,传播中华传统文化,在全球化的今天具有重要意义。本文针对十大名曲之一的《十面埋伏》,依据现代翻译标准和翻译理论,比较并研究现存译本,确定将《十面埋伏》曲名译为"Ambush on All Sides",并附乐曲英文简介,以此将琵琶古曲《十面埋伏》以及刘邦项羽垓下决战这一宏伟历史事件介绍给西方读者。