期刊文献+
共找到325篇文章
< 1 2 17 >
每页显示 20 50 100
The Wording Techniques in Poetry Translation
1
作者 林佳 《海外英语》 2013年第12X期133-134,共2页
All times, there have been translators who endeavored to convey the original meaning of the poet by their own understandings and ways of expression. Therefore, different translators might have different translation fo... All times, there have been translators who endeavored to convey the original meaning of the poet by their own understandings and ways of expression. Therefore, different translators might have different translation for the same poem. Some pay more attention to the form while others to the meaning. 展开更多
关键词 poetry TRANSLATION wording TECHNIQUES ORIGinAL mea
下载PDF
A Stylistic Perspective on Translation of Reduplicated Words in Classical Chinese Poetry
2
作者 薛才佳 《海外英语》 2011年第11X期193-196,共4页
Chinese poetry has a very long and remarkable history.It is one of the most important representatives of China's ancient civilization of 5000 years.Chinese poetry utilizes quite a large number of methods in order ... Chinese poetry has a very long and remarkable history.It is one of the most important representatives of China's ancient civilization of 5000 years.Chinese poetry utilizes quite a large number of methods in order to be more melodious and charming.Reduplicated words,as a figure of speech,are one of the most frequently used form among them.Reduplicated words as an active rhetorical device can add more flavor and taste to poems.They have the advantages of expressing the stylistic beauty effectively in form,sound and sense,thus push the article to its topmost aesthetic beauty.This paper,from a stylistic perspective,first discusses and argues the translatability of reduplicated words and then the importance to maintain the style of reduplicated words.After that it tries hard to put forward some favorable ways of dealing with the translation of reduplicated words so that reduplicated words in classical Chinese poetry can be appropriately translated without damage to the original style and flavor. 展开更多
关键词 CLASSICAL chinese poetry reduplicated words STYLE TRANSLATION
下载PDF
Word-Image Intertwining:William Blake’s Illuminated Poetry and the Aesthetics of Compositeness
3
作者 Bowen Wang 《Journal of Literature and Art Studies》 2021年第6期375-387,共13页
Bowen Wang Trinity College Dublin,Dublin,From ut pictura poesis to intermediality,the close,interactive,and complicated relationship between poetry and painting has been an inevitable subject under discussion througho... Bowen Wang Trinity College Dublin,Dublin,From ut pictura poesis to intermediality,the close,interactive,and complicated relationship between poetry and painting has been an inevitable subject under discussion throughout the historiography of literature and fine art.Different approaches and interpretations to/on their sisterhood could come to a broad spectrum of interartistic ideas and practices.William Blake,an English Romantic poet,painter,and printmaker,links word and image by his invention of relief etching,or more understandably,the illuminated painting which juxtaposes his verse with in-text illustrations simultaneously on the same page.His technical strategy has already implied a dynamic and dialectical interrelation between word and image,like the treatment of earlier medieval manuscripts,yet in a more innovative rather than decorative manner.This article,therefore,through a comparative analysis of both Blake’s verbal and visual representations,will first attempt to clarify two distinct modes of combining poetic language with visualisation vis-à-vis form and content,and then critically investigate how this word-image interaction can be used to reflect the poet’s Romantic thought about sociocultural changes and provide new possibilities of reading,interpretation,and aesthetic complexity in that specific epoch. 展开更多
关键词 William Blake illuminated poetry Romantic poetics aesthetics of compositeness word and image Ireland
下载PDF
Phonetic Motivation of Words in English Poetry
4
作者 萧好章 《井冈山大学学报(社会科学版)》 1995年第3期91-94,共4页
关键词 Phonetic Motivation of words in English poetry
下载PDF
苏轼诗词书法作品接受中的语图关系变化
5
作者 吴昊 赵诗语 《开封文化艺术职业学院学报》 2024年第1期1-6,共6页
欣赏诗词书法作品可以欣赏书法艺术,也可以识读诗词内容,接受过程中表现出语图关系的变化。大多数接受者对苏轼诗词书法作品的欣赏分为三个过程:首先被书法书像所吸引,进入图像欣赏中,沉醉于视觉效果;其次对所书诗词内容进行识读,了解... 欣赏诗词书法作品可以欣赏书法艺术,也可以识读诗词内容,接受过程中表现出语图关系的变化。大多数接受者对苏轼诗词书法作品的欣赏分为三个过程:首先被书法书像所吸引,进入图像欣赏中,沉醉于视觉效果;其次对所书诗词内容进行识读,了解所写诗词的内容;再次将两者放在一起去欣赏,书法与诗歌在迭代中达到更高的融合,欣赏者获得双重的审美享受。 展开更多
关键词 苏轼诗词书法作品 语象 书像 接受过程 语图关系
下载PDF
汉魏六朝乐府诗中服饰文化词英译对比分析——以许渊冲和汪榕培译本为例
6
作者 孙越川 李丽 《华北理工大学学报(社会科学版)》 2024年第2期88-96,共9页
汉魏六朝乐府诗中涉及诸多具有时代烙印的传统服饰,它们是中华民族特有的民族社会符号,像《孔雀东南飞》《陌上桑》等作品可谓是其中的典型代表。通过选取许渊冲和汪榕培两个权威译本中共同出现的诗歌进行分析,确定其中服饰文化词的具... 汉魏六朝乐府诗中涉及诸多具有时代烙印的传统服饰,它们是中华民族特有的民族社会符号,像《孔雀东南飞》《陌上桑》等作品可谓是其中的典型代表。通过选取许渊冲和汪榕培两个权威译本中共同出现的诗歌进行分析,确定其中服饰文化词的具体数量及类别。同时从翻译方法和诗体美学两个层面入手,对其英译特点与内在文化内涵进行梳理分析,探讨服饰文化词在两译本中的直译意译之别以及在韵律、意象和修辞上的差异。 展开更多
关键词 汉魏六朝乐府诗 服饰文化词 翻译方法 诗体美学
下载PDF
将花酿蜜无复花:论集字诗的生成机制与诗体风格
7
作者 王园瑞 《汕头大学学报(人文社会科学版)》 2024年第7期14-21,94,共9页
文学作品意义上的集字诗自宋代苏轼集《归去来兮辞》始,后世涌现出大量的以集《归去来兮辞》《兰亭集序》字诗为代表的诗歌创作,从经典中集字成诗成为推动文学经典化的重要传播方式。明清文人以“诗牌”集字成诗颇具游戏色彩,展现汉字... 文学作品意义上的集字诗自宋代苏轼集《归去来兮辞》始,后世涌现出大量的以集《归去来兮辞》《兰亭集序》字诗为代表的诗歌创作,从经典中集字成诗成为推动文学经典化的重要传播方式。明清文人以“诗牌”集字成诗颇具游戏色彩,展现汉字魅力的同时映射出士人娱乐文化的千姿百态。集字诗从“经典”到“游戏”的写作模式,也引发后人对集字诗诗体风格的雅俗之争,蕴含丰富的诗学和文化韵味。 展开更多
关键词 集字诗 苏轼 清代 文人游戏
下载PDF
论东坡词的叙事艺术
8
作者 姜晓娟 《陕西理工大学学报(社会科学版)》 2024年第1期69-75,共7页
北宋词坛名家苏东坡的词作具有典型的叙事性。主要表现在词序与正文虚实相生、借典故暗含叙事语义以及借诗意叙事丰富词作抒情意蕴三个方面。作为宋代词坛将词序发扬光大的关键人物,东坡词词序进一步发展了序文补充说明正文叙事、提前... 北宋词坛名家苏东坡的词作具有典型的叙事性。主要表现在词序与正文虚实相生、借典故暗含叙事语义以及借诗意叙事丰富词作抒情意蕴三个方面。作为宋代词坛将词序发扬光大的关键人物,东坡词词序进一步发展了序文补充说明正文叙事、提前暗示情感指向的写作手法。大量运用典故使东坡词在叙事方面不但暗含个人情绪与事件发展走向,在人物形象塑造方面,也暗喻着人物性格,具有丰富的叙事语义。苏轼“以诗为词”的词学观同样影响着其词作的叙事,即事寓情、意象联想与以神雅化的创作手段共同形成东坡词诗意叙事的审美内蕴。 展开更多
关键词 东坡词 叙事艺术 词序 典故 诗意叙事
下载PDF
A Three-step Method On Reading Poems
9
作者 纵兆荣 《黄山学院学报》 2000年第2期85-87,共3页
Reading poem is not easy for many readers. In this article, the author puts forward a three—step method in appreciation of poetry.
关键词 poetry LITERATURE READinG POEMS POET poetry is the best WORD in the best Or-
下载PDF
靳学颜诗拟魏晋的语言表征与精神承继
10
作者 宋京航 《扬州教育学院学报》 2024年第3期6-11,共6页
靳学颜是明中叶文学家,曾与李攀龙、李先芳、殷士儋、谢榛等人于京城结社酬唱,其文学思想受到“前七子”复古运动影响,诗作古风浓郁。靳学颜的五古诗歌多借助字比句拟、拟古创作、引譬连类魏晋名士典故的方式追摹魏晋风习:语言结构继承... 靳学颜是明中叶文学家,曾与李攀龙、李先芳、殷士儋、谢榛等人于京城结社酬唱,其文学思想受到“前七子”复古运动影响,诗作古风浓郁。靳学颜的五古诗歌多借助字比句拟、拟古创作、引譬连类魏晋名士典故的方式追摹魏晋风习:语言结构继承建安诗风的简练刚健,意象苍茫悲凉,效仿以曹植为代表的魏晋文人诗作;在寄托情志时多追慕魏晋人格,抒发对以陶渊明为代表的魏晋隐士的景仰之情。 展开更多
关键词 靳学颜 诗歌复古 字比句拟 魏晋典故
下载PDF
先梁七古的体式与风格刍议
11
作者 李燊 《湖北科技学院学报》 2024年第3期53-62,84,共11页
先梁七古是广义上的七古,涵盖所有的七言形态。歌行早期并未独立成体,实则混于七言之中,到中古时期才形成歌、行的概念,这实际上是两种文体,与其他七言文体并行,且逐步成为七言的主要载体。早期的兮字句型逐步变化为七言句型主导,由杂... 先梁七古是广义上的七古,涵盖所有的七言形态。歌行早期并未独立成体,实则混于七言之中,到中古时期才形成歌、行的概念,这实际上是两种文体,与其他七言文体并行,且逐步成为七言的主要载体。早期的兮字句型逐步变化为七言句型主导,由杂言变为齐言、杂言并存的两种诗体,歌行二体经历从歌多于行,到行多于歌,再到以行为主的相互变化过程。而骚体兮字句型进入诗之畛域,并成为七言诗体的主要表现方式,后被七言句型挤出诗体行列。七古包含歌、行,而歌行是由歌、行到歌行,并偏向行,成为七古的主要表现体式,这一点足以解释后代所谓“七古概曰歌行”的说法。 展开更多
关键词 先梁 七古 体式 概念
下载PDF
唐诗中方位词及方位词组的句法功能
12
作者 陈淑萍 《池州学院学报》 2024年第1期37-41,共5页
汉语方位词研究,现代汉语已取得了丰硕成果,而古汉语方位词研究相对薄弱。选取《全唐诗》中广泛使用的19个基本方位词,考察其作为构词语素形成的合成方位词的类型及由其构成的方位词组的组合特点,较为详尽地分析描写唐诗中的方位词、方... 汉语方位词研究,现代汉语已取得了丰硕成果,而古汉语方位词研究相对薄弱。选取《全唐诗》中广泛使用的19个基本方位词,考察其作为构词语素形成的合成方位词的类型及由其构成的方位词组的组合特点,较为详尽地分析描写唐诗中的方位词、方位词组的句法功能,以反映唐代方位词运用的基本状况。 展开更多
关键词 唐诗 方位词 方位词组 句法功能
下载PDF
Andrei Tarkovsky's Imaginary: Word, Silence, and Meaning
13
作者 Mario Avelar 《Journal of Literature and Art Studies》 2018年第2期210-215,共6页
Andrei Tarkovsky's cinematic signature bespeaks of a metaphysical dimension which is inseparable of an unwavering dialogue between poetic word and image. In three of his movies--Mirror (1975), Stalker (1979) and ... Andrei Tarkovsky's cinematic signature bespeaks of a metaphysical dimension which is inseparable of an unwavering dialogue between poetic word and image. In three of his movies--Mirror (1975), Stalker (1979) and Nostalghia (1983)---the Russian director helps to build this dimension with the insertion of his father's Arsenii poems. Although these poems may develop a pivotal dynamic in Mirror, even when they may seem to have a marginal existence, such as they do in Stalker and Nostalghia, their function is far from assuming a decorative status. Anchored in Tarkovsky's notion of organic movie in mind, as he developed it in his book Sculpting in Time, and in William Desmond's concept of in-betweeness, as he conceived it in Art, Origins, Otherness--Between Philosophy and Art, this article challenges the notion of structural relevance, and shows how the alleged marginal presence of Arseni's words contribute to create a space of metaphysical in-betweeness that lies at the core of the movie's spiritual dimension 展开更多
关键词 in-betweeness JOURNEY metaphysic organic poetry stalker WORD
下载PDF
论刘禹锡七律的典范性
14
作者 蒋寅 《华南师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2023年第2期168-179,208,共13页
作为中唐诗歌的重要作家,刘禹锡的七律、七绝历来获得很高的评价。但当代学者的研究一直重视七绝而很少关注七律,未对刘禹锡在七律写作上的成就和典范意义有所揭示。刘禹锡现存184首七律,题材集中于唱和、赠答、送别和题咏。刘禹锡的七... 作为中唐诗歌的重要作家,刘禹锡的七律、七绝历来获得很高的评价。但当代学者的研究一直重视七绝而很少关注七律,未对刘禹锡在七律写作上的成就和典范意义有所揭示。刘禹锡现存184首七律,题材集中于唱和、赠答、送别和题咏。刘禹锡的七律,显示出他有着很强的把握体制的能力,不仅善于根据特定类型的体制要求来运用才能,更能根据写作意图和对象灵活处理内容与结构,突破传统规范的约束,创建新的规范。 展开更多
关键词 唐诗 刘禹锡 七律 典范性
下载PDF
西西诗歌中的文字游戏英译研究
15
作者 李红满 《华文文学》 2023年第3期100-106,共7页
近年来,随着香港地区当代作家西西在海外相继荣获多项负有盛名的国际诗歌奖项,西西诗歌作品在英语世界的译介与传播研究也日益引起学术界的重视。作为“香港的说梦人”,西西在诗歌创作中经常使用慧心巧思的文字游戏作为修辞策略,具有较... 近年来,随着香港地区当代作家西西在海外相继荣获多项负有盛名的国际诗歌奖项,西西诗歌作品在英语世界的译介与传播研究也日益引起学术界的重视。作为“香港的说梦人”,西西在诗歌创作中经常使用慧心巧思的文字游戏作为修辞策略,具有较强的童话写实主义风格。然而,如何将西西诗歌中的这些文字游戏翻译为英文,在全新的社会文化语境中再现西西诗歌语言的实验性、创造性和谐趣性,这使英译者面临着高难度的翻译挑战和考验。因此,本文以美国西风出版社于2016年出版的西西诗歌英译选集《不是文字》作为考察中心,基于文本细读和语篇分析深入探讨西西诗歌中文字游戏的翻译策略和方法,积极推动香港地区本土诗歌在英语世界的译介与传播,提升华语文学在国际文坛上的影响力。 展开更多
关键词 西西 诗歌 文字游戏 英译
下载PDF
曹麟开诗作中的西域书写 被引量:1
16
作者 朱昱霖 《宿州教育学院学报》 2023年第6期105-109,共5页
曹麟开遣戍庭州期间创作了一系列西域诗作。竹枝词在关注风土民情的同时体现了作者爱国情怀,语言风雅绮丽,取材偏好新奇;纪事诗以称赞西域统一伟业为主要内容,涉及多朝代史实,具有较高的文学与历史价值;八景诗侧重对西域自然景观描摹,... 曹麟开遣戍庭州期间创作了一系列西域诗作。竹枝词在关注风土民情的同时体现了作者爱国情怀,语言风雅绮丽,取材偏好新奇;纪事诗以称赞西域统一伟业为主要内容,涉及多朝代史实,具有较高的文学与历史价值;八景诗侧重对西域自然景观描摹,多处化用诗句,为其笔下景物增添文化内涵。 展开更多
关键词 曹麟开 西域诗 竹枝词 纪事诗 八景诗
下载PDF
微言何以相感:春秋赋诗的内在理路及辨体观念
17
作者 崔德全 任竞泽 《北方论丛》 2023年第6期122-130,共9页
春秋赋诗,是春秋时人在多种不同场合,主要是在外交宴享盟会上,以微言相感,借赋诗来表达志向、实现潜在目的的言语行为。“微言”,实际上包含委婉曲折的言辞、隐晦的言辞、精妙的言辞和简略中包蕴大意的言辞等多个方面的含义。春秋赋诗... 春秋赋诗,是春秋时人在多种不同场合,主要是在外交宴享盟会上,以微言相感,借赋诗来表达志向、实现潜在目的的言语行为。“微言”,实际上包含委婉曲折的言辞、隐晦的言辞、精妙的言辞和简略中包蕴大意的言辞等多个方面的含义。春秋赋诗作为一种间接言语行为,实际上是赋诗者的志向、目的间接实现的过程。他们在表面的酬酢、客套之下,掩藏着或求援、或结盟等的真实目的。赋诗者意图或目的的顺利实现,是在很多因素的共同作用下完成的:比如得体的言说方式、对《诗》的熟知熟用和对语境的深切体察等。春秋赋诗是中国人言说方式的普遍象征,它对后世中国文学、文化产生了深远的影响。另外,在深层次的思维方式上,歌诗必类的赋诗原则也与后世文章辨体间存在着相通的关系。 展开更多
关键词 春秋赋诗 微言相感 内在理路 歌诗必类 文章辨体
下载PDF
中英诗歌中的典故
18
作者 《长江学术》 CSSCI 2023年第1期81-90,共10页
典故是诗人抒情达意的一个独特手法。作为一种比兴或隐喻(metaphor),它颇能体现诗歌语言的特色,因此在中英诗歌中都被广泛应用。通过比较中英诗歌中的典故,分析中英诗歌中典故的特色、在诗歌中的作用等,不仅能够加深对中英诗歌的认识,... 典故是诗人抒情达意的一个独特手法。作为一种比兴或隐喻(metaphor),它颇能体现诗歌语言的特色,因此在中英诗歌中都被广泛应用。通过比较中英诗歌中的典故,分析中英诗歌中典故的特色、在诗歌中的作用等,不仅能够加深对中英诗歌的认识,还可了解它们各自的文化背景与特点。 展开更多
关键词 典故 诗歌语言 用事 文字游戏 中英诗歌
下载PDF
纳西诗歌《鲁般鲁饶》叠词英译策略
19
作者 吴珍 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2023年第8期56-60,共5页
《鲁般鲁饶》是纳西族民间叙事长诗的代表作.诗中的叠词使用情况复杂多变,叠词在少数民族诗歌中具有多种句法功能和文本属性。其中大量叠词在译为英文时,对于相同和不同的叠词,都具有鲜明的翻译特点。为了保持原文意蕴,除逐词翻译外,还... 《鲁般鲁饶》是纳西族民间叙事长诗的代表作.诗中的叠词使用情况复杂多变,叠词在少数民族诗歌中具有多种句法功能和文本属性。其中大量叠词在译为英文时,对于相同和不同的叠词,都具有鲜明的翻译特点。为了保持原文意蕴,除逐词翻译外,还灵活运用了替代法、释义法、省略法等多种翻译方法,尽可能地保留音美和形美。 展开更多
关键词 《鲁般鲁饶》 少数民族诗歌 叠词 英译策略
下载PDF
古籍注本异文在中学诗歌教学中的应用与价值——以杜诗注本为例
20
作者 李雪 冯梅 《豫章师范学院学报》 2023年第3期95-99,共5页
中学诗歌教学承载着培养学生语文素养、传承中华优秀传统文化的使命.古籍注本作为原文典籍,对诗歌教学具有重要的参考价值和借鉴意义,以选入统编版中学语文教材中的杜诗为例,辨析教材与古籍注本异文的含义,结合课堂教学环节,发挥异文研... 中学诗歌教学承载着培养学生语文素养、传承中华优秀传统文化的使命.古籍注本作为原文典籍,对诗歌教学具有重要的参考价值和借鉴意义,以选入统编版中学语文教材中的杜诗为例,辨析教材与古籍注本异文的含义,结合课堂教学环节,发挥异文研究在教学中的作用,可促进师生全方位、多角度解读古典诗歌. 展开更多
关键词 古籍注本 异文 中学诗歌教学 杜诗注本
下载PDF
上一页 1 2 17 下一页 到第
使用帮助 返回顶部