期刊文献+
共找到40篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
A Critique of Eye-Tracking Approach in Translation Process Research
1
作者 CUI Wei-xia 《Journal of Literature and Art Studies》 2021年第3期190-195,共6页
With the rapid growth of eye-tracking studies in translation process research, concomitant methodologicalproblems have become increasingly prominent. This paper starts with the discussion of the controversial “eye-mi... With the rapid growth of eye-tracking studies in translation process research, concomitant methodologicalproblems have become increasingly prominent. This paper starts with the discussion of the controversial “eye-mindassumption”, and then focuses on various threats to experimental validity in research design and problems witheye-tracking data filtering and analysis. It is hoped that this discussion would be beneficial to those who are now orwill be engaged in eye-tracking based translation studies. 展开更多
关键词 critique eye-tracking studies translation process research
下载PDF
翻译发生学视角下中国文学英译修改过程研究——以《永远的尹雪艳》英译为例 被引量:1
2
作者 张舒婷 《语言与文化研究》 2023年第3期132-138,共7页
聚焦收录于《台北人》中的短篇小说《永远的尹雪艳》,文章对其英译手稿中的修改处进行描写性与解释性研究,从翻译发生学的视角探索译文文本的修改与蝶变过程,以期发掘改动处表现出的特点,为中国文学英译实践提供些许借鉴。研究发现,合... 聚焦收录于《台北人》中的短篇小说《永远的尹雪艳》,文章对其英译手稿中的修改处进行描写性与解释性研究,从翻译发生学的视角探索译文文本的修改与蝶变过程,以期发掘改动处表现出的特点,为中国文学英译实践提供些许借鉴。研究发现,合译团队在传达原文艺术境界的基础之上,集中于在行文节奏韵律、文化负载词以及人物形象刻画等方面做出考量,从侧面反映了团队观照英语读者期待视野的追求,以及对传播中华文化、构建英语的中国文学文化系统所做出的努力。 展开更多
关键词 翻译过程研究 翻译手稿 翻译发生学 中国文学外译
下载PDF
西方翻译实证研究二十年(1986-2006) 被引量:33
3
作者 苗菊 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第5期45-48,共4页
在过去20年中,西方翻译研究发展了实证研究模式,其理论研究与应用研究融会贯通,其内容至今已成为西方翻译研究的前沿性研究。本文论述了西方翻译实证性研究的理论依据、方法论、研究内容、研究状态及其重要意义,旨在中国翻译理论界倡导... 在过去20年中,西方翻译研究发展了实证研究模式,其理论研究与应用研究融会贯通,其内容至今已成为西方翻译研究的前沿性研究。本文论述了西方翻译实证性研究的理论依据、方法论、研究内容、研究状态及其重要意义,旨在中国翻译理论界倡导开展实证研究模式,建立翻译学学科的科学研究方法。 展开更多
关键词 实证研究 实证研究模式 翻译过程 翻译能力
下载PDF
西方学界翻译过程实证研究的方法论体系 被引量:8
4
作者 王少爽 《东北大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第5期455-460,共4页
在西方学界,经过近30年的发展,翻译过程实证研究日趋成熟。在其方法论层面,形成了以内省法为主、其他方法为辅的多元数据验证法,译者心智的"黑匣子"正在被逐步开启。方法论建设对于一个学科的发展具有重要意义。探讨了翻译过... 在西方学界,经过近30年的发展,翻译过程实证研究日趋成熟。在其方法论层面,形成了以内省法为主、其他方法为辅的多元数据验证法,译者心智的"黑匣子"正在被逐步开启。方法论建设对于一个学科的发展具有重要意义。探讨了翻译过程研究中内省法的四种形态的得与失,以及其他六种辅助方法,进而归纳出基于内省法的翻译过程实证研究方法论体系。 展开更多
关键词 翻译过程实证研究 方法论 多元数据验证法 内省法 辅助方法
下载PDF
应用语言学框架下的翻译研究——《翻译过程中的专业知识以及显性化》评介 被引量:2
5
作者 王金铨 《山东外语教学》 2006年第6期18-21,共4页
本文综合介绍了Englund Dimitrova2005年新书《翻译过程中的专业知识以及显性化》的主要内容,指出了应用语言学的研究方法在翻译研究中应该具有一席之地,翻译研究的科学性归根到底就在于研究方法的科学性。
关键词 翻译过程 研究方法 显性化
下载PDF
功能翻译理论下过程教学法实证研究 被引量:1
6
作者 陈卫红 李娜 《大学英语教学与研究》 2012年第1期12-14,共3页
本文以德国功能翻译理论为依据,针对我国高校外语专业翻译教学必须摆脱传统教学理念和教学方法的束缚的现状,提出翻译教学应建立在研究翻译能力的基础之上,并对过程教学法在翻译教学中发展翻译能力的效果进行了实证研究。
关键词 功能翻译理论 过程教学法 实证研究 翻译能力
下载PDF
翻译过程研究文献综述 被引量:3
7
作者 陶然 《金陵科技学院学报(社会科学版)》 2012年第4期84-89,共6页
简要介绍了翻译过程研究的背景,指出翻译过程研究是描述性翻译研究的最重要组成部分,它包括理论性研究和实证性研究。基于这个简单的划分,对理论性研究中具有代表性的三个研究做了文献综述,并在此基础上对三个理论进行分析和比较。在对... 简要介绍了翻译过程研究的背景,指出翻译过程研究是描述性翻译研究的最重要组成部分,它包括理论性研究和实证性研究。基于这个简单的划分,对理论性研究中具有代表性的三个研究做了文献综述,并在此基础上对三个理论进行分析和比较。在对实证性研究的综述中,主要概述了研究对象和研究类型。最后指出,如果能够把翻译理论研究和近年逐渐兴起的利用有声思维法(TAPs)开展的翻译实证研究结合起来,将是更好的研究翻译过程的途径。 展开更多
关键词 翻译过程 文献综述 理论研究 实证研究
下载PDF
国外翻译过程理论的主要流派 被引量:2
8
作者 宋剑祥 《大理学院学报(综合版)》 CAS 2013年第1期36-40,共5页
简述国外翻译过程理论研究的发展,着重从描写翻译学、翻译过程的行为、翻译的动态对等理论、认知心理模式、关联理论、认知语境论、功能语言学派和释意学派等方面对国外翻译过程理论研究的主要流派进行述评,旨在对这些理论研究成果的学... 简述国外翻译过程理论研究的发展,着重从描写翻译学、翻译过程的行为、翻译的动态对等理论、认知心理模式、关联理论、认知语境论、功能语言学派和释意学派等方面对国外翻译过程理论研究的主要流派进行述评,旨在对这些理论研究成果的学习和借鉴。 展开更多
关键词 翻译过程 理论研究 流派
下载PDF
中国读者对乔治·桑的接受历程 被引量:1
9
作者 杜鹃 《南通大学学报(社会科学版)》 2008年第5期67-71,共5页
作为19世纪法国文坛上与雨果比肩而立的浪漫主义文学大家,乔治.桑在世界范围内一直享有广泛的文学声誉。近年来,欧美学界掀起了乔治.桑研究新热潮,国内外国文学领域也呈现出普遍重视态势。全面梳理八十多年来中日读者对乔治.桑的接受历... 作为19世纪法国文坛上与雨果比肩而立的浪漫主义文学大家,乔治.桑在世界范围内一直享有广泛的文学声誉。近年来,欧美学界掀起了乔治.桑研究新热潮,国内外国文学领域也呈现出普遍重视态势。全面梳理八十多年来中日读者对乔治.桑的接受历程,不仅有助于透析其在特定社会文化语境及人们期待视野中的演变动因,为进一步推动其流播的多维和深化提供谱系学的借鉴,而且也是拓展研究空间、寻求新的突破的必要前提。 展开更多
关键词 乔治.桑 翻译与研究 接受史
下载PDF
翻译过程中译者的思维模式透析 被引量:1
10
作者 闫清景 《中州大学学报》 2003年第3期68-69,共2页
语言学的发展使翻译过程的研究取得了一定成就。但翻译过程触及的不只是语言问题 ,语言学对于研究翻译过程有一定的局限性 ,它只考虑文字表面现象 ,很少涉及目的语产生的思维过程。
关键词 翻译过程 翻译者 思维模式 认知过程 语篇语言学
下载PDF
文学平行语料库及其描述性翻译研究 被引量:1
11
作者 陈伟 《贵州工业大学学报(社会科学版)》 2007年第3期90-92,共3页
纵观早期和后来的国内、外翻译研究,我们发现其最大不同之处是研究方法和语料引证的差异。近年来,人们对于使用语料库来研究文学翻译产生了浓厚的兴趣,从而"导致了基于语料库的翻译研究作为一种新的研究范式出现"。本文介绍... 纵观早期和后来的国内、外翻译研究,我们发现其最大不同之处是研究方法和语料引证的差异。近年来,人们对于使用语料库来研究文学翻译产生了浓厚的兴趣,从而"导致了基于语料库的翻译研究作为一种新的研究范式出现"。本文介绍了目前世界上几个用于翻译研究的大型文学平行语料库及其描述性翻译研究,并对文学平行语料库和基于文学平行语料库的翻译研究进行了分析。 展开更多
关键词 文学平行语料库 基于文学平行语料库的描述性翻译研究 译文 翻译过程
下载PDF
西方翻译过程研究五十年述评——一项基于核心文献的多维剖析
12
作者 王俊超 曾利沙 《广东外语外贸大学学报》 2015年第6期69-74,共6页
通过多维度定性分析和归纳概括,从理论、实证和方法论三个维度分析1964-2014年间西方翻译过程研究成果及存在问题。西方翻译过程研究经历了由理论原理性概说向实证研究、由定性研究向混合研究、由产品(译作)导向向认知过程导向的三次转... 通过多维度定性分析和归纳概括,从理论、实证和方法论三个维度分析1964-2014年间西方翻译过程研究成果及存在问题。西方翻译过程研究经历了由理论原理性概说向实证研究、由定性研究向混合研究、由产品(译作)导向向认知过程导向的三次转变,依次带来了翻译过程研究中的实证浪潮、多元论证方法和认知翻译学的诞生。通过梳理核心文献,呈现出该课题的国外研究动态,以期对我国翻译研究提供参考和借鉴。 展开更多
关键词 翻译过程研究 实证研究 多元论证法 认知翻译学
下载PDF
翻译过程的静态研究述评
13
作者 李占喜 《韶关学院学报》 2008年第7期105-107,共3页
翻译过程研究是国内外学者都在努力探讨的一个艰难的课题。对国内外有关翻译过程的静态研究,即翻译具体操作过程的研究进行了回顾与评述。这方面的研究虽然取得了不少的成就,但没有对翻译过程的动态性,即译者翻译时其大脑思维如何运作... 翻译过程研究是国内外学者都在努力探讨的一个艰难的课题。对国内外有关翻译过程的静态研究,即翻译具体操作过程的研究进行了回顾与评述。这方面的研究虽然取得了不少的成就,但没有对翻译过程的动态性,即译者翻译时其大脑思维如何运作方面进行探讨。最后指出这方面的研究是翻译过程研究不可或缺的组成部分。 展开更多
关键词 翻译过程 静态研究 回顾
下载PDF
转化医学的发展与启示 被引量:7
14
作者 罗娟 任晋生 罗兴洪 《中国合理用药探索》 CAS 2020年第4期22-26,共5页
转化医学是近二十年发展起来的一门科学,旨在解决由基础研究到产业化进而到临床应用的问题,是加快科技成果转化的有效科学。本文介绍了转化医学的三个发展阶段(萌芽期、发展期、成熟期)、转化医学的概念、转化医学机构的建立以及转化医... 转化医学是近二十年发展起来的一门科学,旨在解决由基础研究到产业化进而到临床应用的问题,是加快科技成果转化的有效科学。本文介绍了转化医学的三个发展阶段(萌芽期、发展期、成熟期)、转化医学的概念、转化医学机构的建立以及转化医学未来的发展方向。 展开更多
关键词 转化医学 发展历程 研究进展
下载PDF
中国翻译研究双年度报告(2018—2020)
15
作者 郑晔 《国际比较文学(中英文)》 2020年第4期758-768,共11页
本文梳理了2018年至2020年中国翻译研究领域的重要文献,发现口笔译过程研究比重较大,翻译研究运用新技术的特点显著,实证研究增多。学界在探索新研究视角的同时,并未忽视对少数民族文学或方言文学的译介研究。新冠疫情的爆发促使应急语... 本文梳理了2018年至2020年中国翻译研究领域的重要文献,发现口笔译过程研究比重较大,翻译研究运用新技术的特点显著,实证研究增多。学界在探索新研究视角的同时,并未忽视对少数民族文学或方言文学的译介研究。新冠疫情的爆发促使应急语言服务研究成为新的学术增长点。 展开更多
关键词 中国翻译研究 翻译过程研究 新技术 应急语言服务
下载PDF
“以过程为导向”的英语翻译教学法浅析
16
作者 刘冲 《科教文汇》 2014年第16期156-157,共2页
在国际间的经济合作交流越来越密切的时代背景下,我国各个行业领域内部对英语翻译专业化人才的需求量越来越多,提出的要求越来越高。我国高等院校英语专业的教学目标也旨在培养一批优秀的英语翻译人才,然而教学实际效果却不能够让人满意... 在国际间的经济合作交流越来越密切的时代背景下,我国各个行业领域内部对英语翻译专业化人才的需求量越来越多,提出的要求越来越高。我国高等院校英语专业的教学目标也旨在培养一批优秀的英语翻译人才,然而教学实际效果却不能够让人满意,英语专业毕业生的翻译水平还是无法满足社会的需求。其中,最主要的问题体现在英语翻译教学使用的方法科学性不强,没能取得良好的教学效果。本文将详细地介绍英语翻译中的"过程教学法",这对于高等院校英语翻译教学来说有着非常重要的启发。 展开更多
关键词 英语翻译教学 过程教学法 研究分析
下载PDF
基于层次分析法的研究型医院的转化医学管理评价指标权重分析 被引量:1
17
作者 孔越 赵达生 《解放军预防医学杂志》 CAS 2015年第2期142-144,共3页
目的建立基于层次分析法的研究型医院的转化医学管理评价体系,计算各项指标的权重系数,为相关科研评价提供量化的参考依据。方法利用层次分析法建立研究型医院转化医学科研评价指标的层次结构,构建各个层次相应的判断矩阵,通过专家对利... 目的建立基于层次分析法的研究型医院的转化医学管理评价体系,计算各项指标的权重系数,为相关科研评价提供量化的参考依据。方法利用层次分析法建立研究型医院转化医学科研评价指标的层次结构,构建各个层次相应的判断矩阵,通过专家对利用指标进行对比打分,计算各层级指标的权重系数。结果得出各层指标的权重和组合权重,其中目标战略、基础投入、功能定位、运营机制、人力资源的权重系数分别为0.416、0.110、0.220、0.176、0.077。结论建立的评价体系权重赋值符合逻辑,一致性较好。 展开更多
关键词 层次分析法 研究型医院 转化医学 权重分析
下载PDF
认知视域下翻译有效性研究
18
作者 吕长缨 汪承平 《皖西学院学报》 2018年第5期13-18,共6页
教师中心的教学实践遮蔽了学生在翻译课堂的地位与作用,从而使学习的主体往往被搁置在翻译教学研究的视野之外。以翻译评估为视角,对学生翻译反思的内容和话语进行分类和编码,运用SPSS软件分析了翻译课堂有效性量和质的两个方面。研究发... 教师中心的教学实践遮蔽了学生在翻译课堂的地位与作用,从而使学习的主体往往被搁置在翻译教学研究的视野之外。以翻译评估为视角,对学生翻译反思的内容和话语进行分类和编码,运用SPSS软件分析了翻译课堂有效性量和质的两个方面。研究发现,期末反思既是一种有效的有意识学习手段,又是一种切实可靠的评估手段,既可以提高翻译教学的有效性,又可以为翻译教学的研究提供一种有效的资源。同时,翻译教学研究也获得了全新的视角,使许多原本只是朦胧感觉到的东西获得了一种较为客观的指针,标识了翻译课堂教学的有效性。 展开更多
关键词 认知视域 课堂反思 课堂评估 翻译研究 翻译学习心理
下载PDF
韩汉翻译过程中翻译水平与翻译单位的相关性研究——基于键击、反省法和问卷调查三元分析的实证研究
19
作者 靳萌 张蕾 《文化创新比较研究》 2022年第21期50-53,共4页
翻译单位是翻译研究的重要概念之一,翻译单位与翻译水平呈相关关系。实验选取汉语为母语、韩语为外语的本科生及翻译硕士各15名学生为对象,借助键击记录软件Translog、译后反省式有声思维法(TAPs)以及问卷调查法三元数据分析模式探索译... 翻译单位是翻译研究的重要概念之一,翻译单位与翻译水平呈相关关系。实验选取汉语为母语、韩语为外语的本科生及翻译硕士各15名学生为对象,借助键击记录软件Translog、译后反省式有声思维法(TAPs)以及问卷调查法三元数据分析模式探索译者在韩汉翻译过程中的内在思维过程,对翻译实验过程中获取的相关数据进行编码整理与量化分析。实验结果显示:翻译单位与翻译水平呈正相关关系,翻译水平越高,翻译单位的大小和频次越大。该研究可以引导译者更加关注并反省自己的翻译过程,从而更好地提升翻译能力。 展开更多
关键词 翻译单位 翻译过程 翻译水平 Translog TAPS 实证研究
下载PDF
国内翻译心理学发展回顾与前瞻
20
作者 黄令 《湖北函授大学学报》 2015年第11期173-174,共2页
本文从研究的基本趋势、研究内容和研究方法几个方面回顾了过去12年来国内翻译心理学研究的概况。在此基础上,总结了这些研究的发现,并对翻译心理学研究的发展前景进行了展望。
关键词 翻译过程 认知研究 实证研究
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部