-
题名回鹘文《金光明经》中的汉语借词对音研究
被引量:4
- 1
-
-
作者
张铁山
朱国祥
-
机构
中央民族大学少数民族语言与古籍研究所
中央民族大学少数民族语言文学系
-
出处
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2014年第1期135-139,共5页
-
基金
新疆维吾尔自治区人文社科重点研究基地新疆民族文献研究基地招标课题"回鹘文文献中的汉语借词研究"(XJEDU010512B01)
-
文摘
回鹘文《金光明经》是一部译自汉文的佛经,在译文中大量地使用了汉语借词。文章将以Ceval Kaya整理刊布的土耳其文版《回鹘文〈金光明经〉》为底本,运用译音对勘法,穷尽回鹘文《金光明经》中的汉语借词,通过汉语借词与回鹘文译音的对比,归纳汉语一回鹘语的对音规律。该研究不仅可以帮助建立回鹘语和汉语的语音对应关系,探讨回鹘语从汉语借词的途径和规律,而且也可以提供汉字音值的音韵学直接材料。
-
关键词
回鹘文
《金光明经》
汉语借词
对音
-
Keywords
uighur, altun yaruq, chinese loanwords, transcription
-
分类号
H211.4
[语言文字—少数民族语言]
-
-
题名回鹘文《金光明经》中的梵语借词词义补证
被引量:1
- 2
-
-
作者
朱国祥
程太霞
-
机构
贵州民族大学文学院
贵州民族大学研究生院
-
出处
《河西学院学报》
2019年第6期10-14,共5页
-
基金
国家社科基金“回鹘文献中的借词类型统计、对音及其创新研究”(项目编号:18BYY195)
-
文摘
以Ceval Kaya整理刊布土耳其文版《回鹘文〈金光明经〉》为底本,逐一筛选出513个梵语借词。梵语借词分为四类进行考证,即借入词与梵语的词义皆明;借入词与梵语词义或词源不明;非常见的梵语词义;借入词与梵语词义皆不明等。论文重点考证一些非常见的梵语借词词义,但部分梵语词义在中外文献中亦难考证,部分梵语词义存疑或空缺以待后期研究再补证。
-
关键词
回鹘文《金光明经》
梵语借词
词义补证
-
Keywords
uighur altun yaruq
Sanskrit loanwords
Supplement to the Word meanings
-
分类号
H211.4
[语言文字—少数民族语言]
-
-
题名回鹘文《金光明经》中的粟特语借词对音研究
被引量:1
- 3
-
-
作者
朱国祥
-
机构
贵州民族大学文学院
-
出处
《民族语文》
CSSCI
北大核心
2019年第5期33-38,共6页
-
基金
2018年度国家社科基金一般项目“回鹘文献中的借词类型统计、对音及其创新研究”(18BYY195)的阶段性成果
-
文摘
本文以Ceval Kaya整理的回鹘文《金光明经》为底本,找出23个粟特语借词,通过粟特语借词与回鹘语译音的对比,归纳出回鹘语与粟特语的对音规律。这不仅可以帮助建立回鹘语与粟特语的语音对应关系,而且为阿拉美字母在粟特语与回鹘语中的语音变迁提供支撑。
-
关键词
回鹘文《金光明经》
粟特语借词
对音研究
-
Keywords
the uighur altun yaruq
Sogdian loanwords
the study on transcriptions
-
分类号
H211.4
[语言文字—少数民族语言]
-